(iii) How can one identify the most appropriate venue for prosecuting offences covered by the Convention and its Protocols? | UN | `3` كيف يمكن تحديد أنسب مكان للمقاضاة على الأفعال الجنائية المشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها؟ |
Others have assessed the impact of illicit trafficking but have yet to identify the most appropriate measures for their circumstances. | UN | وقام آخرون بتقييم أثر الإتجار غير المشروع بيد أنه لا يزال يتعين عليهم تحديد أنسب التدابير لظروفهم. |
It is no easy task, however, to determine the most appropriate institutional, legal and financial frameworks necessary to bring these benefits to fruition. | UN | بيد أن مهمة تحديد أنسب الأطر المؤسسية والقانونية والمالية الضرورية لجني هذه الفوائد ليست بالأمر السهل. |
Little consideration has been given to this increase in infections among women, however, when identifying the most appropriate courses of treatment. | UN | غير أن هذه الزيادة في إصابات النساء لا توضع كثيراً في الاعتبار لدى تحديد أنسب العلاجات. |
They highlighted the usefulness of the discussions in providing broad guidance to identify best-fit national regulatory and institutional frameworks for ISS. | UN | وأبرزوا أهمية المناقشات في تقديم توجيهات عامة من أجل تحديد أنسب الأُطر التنظيمية والمؤسسية الوطنية لقطاعات خدمات البنية الأساسية. |
* Assisting the Government in identifying the most suitable social and economic policies aimed at ensuring gender equality; | UN | مساعدة الحكومة في تحديد أنسب السياسات الاجتماعية والاقتصادية الرامية إلى كفالة المساواة بين الجنسين؛ |
105. It was suggested that in view of the limited financial resources available to assist States, a needs assessment and identification of priorities at the national level should precede the determination of the most appropriate measures at the international level. | UN | 105 - وأشير إلى أنه في ضوء الموارد المالية المحدودة المتاحة لمساعدة الدول، ينبغي أن يسبق تقييم الاحتياجات وتحديد الأولويات على الصعيد الوطني تحديد أنسب التدابير على الصعيد الدولي. |
The Panel will travel to any location to obtain evidence relevant to its mandate, and is actively trying to identify the most appropriate locations for this purpose. | UN | وسيسافر الفريق إلى أي مكان للحصول على الأدلة ذات الصلة بولايته، وهو يحاول الآن بنشاط تحديد أنسب الأماكن تحقيقا لهذا الغرض. |
This part of the process also enables the Committee to identify the most appropriate means by which the international community might assist States, in accordance with articles 22 and 23 of the Covenant. | UN | وهذا الجانب من العملية يمكن اللجنة أيضاً من تحديد أنسب الوسائل التي يمكن بفضلها للمجتمع الدولي أن يساعد الدول، وفقا للمادتين 22 و23 من العهد. |
The purpose of the meeting itself was to engage the debate by sharing general observations as well as specific remarks and suggestions with the view to identify the most appropriate way to deal with Item 5 and related matters. | UN | وكان الغرض من الاجتماع في حد ذاته الدخول في نقاش من خلال تبادل الملاحظات العامة، فضلاً عن الملاحظات والمقترحات المحددة بغية تحديد أنسب الطرق لمعالجة البند 5 وما اتصل بذلك من مسائل. |
Technology also has an impact on regulations, making it more difficult to regulate and creating the need to identify the most appropriate instruments, especially in the converging environment of TV and the Internet. | UN | وللتكنولوجيا أيضاً أثر على القواعد التنظيمية، بحيث تجعل التنظيم أصعب وتوجد حاجة إلى تحديد أنسب الأدوات، لا سيما في بيئة التلاقي بين التليفزيون والإنترنت. |
The European Union has decided to enter into a political dialogue with Cuba in order to identify the most appropriate framework for future relations between the Union and Cuba for promoting the acceleration of the internal reform process. | UN | والاتحاد اﻷوروبي قرر أن يدخل في حوار سياســــي مع كوبا بغية تحديد أنسب إطار للعلاقات المقبلة بين الاتحاد وكوبا من أجل تسريع عملية اﻹصلاح الداخلي. |
For other conference needs, MICCC would also help the Secretariat identify the most appropriate facilities within the network of nearby conference centres, according to the number of people attending and the duration of the meetings or other events planned. | UN | وفيما يخص الاحتياجات اﻷخرى الخاصة بالمؤتمرات ستقوم المؤسسة أيضاً بمساعدة اﻷمانة على تحديد أنسب المرافق داخل شبكة مراكز المؤتمرات القريبة وذلك حسب عدد اﻷشخاص الذين سيحضرون الاجتماعات ومدة الاجتماعات أو غيرها من التظاهرات المخططة اﻷخرى. |
The Charter gives the Security Council a wide degree of latitude to determine the most appropriate course of action. | UN | ويعطي الميثاق مجلس الأمن درجة كبيرة من الحرية في تحديد أنسب مسارات العمل. |
In its view, an effective system for costing publications in a realistic manner would enable the Organization to determine the most appropriate sale prices. | UN | وفي رأي هذا المكتب، فإن وضع نظام فعال لتقدير تكلفة المنشورات بصورة واقعية سيساعد المنظمة على تحديد أنسب اﻷسعار للمبيع. |
For Ethiopians and Ugandans, detailed profiles will be drawn up, with a view to identifying the most appropriate durable solutions. | UN | أما بالنسبة إلى الإثيوبيين والأوغنديين، فسوف توضع دراسات مفصلة من أجل تحديد أنسب الحلول الدائمة. |
Participants called upon UNCTAD to continue to facilitate exchanges of experiences and lessons in order to identify best-fit and best-practice national policies and regulatory frameworks. | UN | وناشدوا الأونكتاد المُضي في تيسير تبادل التجارب والدروس بغية تحديد أنسب السياسات الوطنية والأُطر التنظيمية وأفضلها من الناحية العملية. |
These measures would have the additional benefit of allowing resources currently used to determine eligibility to be used to assist departments and offices in identifying the most suitable candidates. | UN | وسوف يكون لهذا الإجراء فائدة إضافية حيث يتيح استخدام الموارد التي تصرف حاليا على تحديد الأهلية في مساعدة الإدارات والمكاتب في تحديد أنسب المرشحين. |
VI. determination of the most appropriate form of care | UN | سادساً - تحديد أنسب أشكال الرعاية |
The proposals in the Eminent Persons' report for revitalizing UNCTAD merited full consideration by member States, whose participation in determining the most appropriate way forward would be essential. | UN | 31- وقال إن المقترحات الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة تستحق كل النظر من الدول الأعضاء التي تعد مشاركتهم أساسيةً في تحديد أنسب طريق للمضي قدماً. |
This involves, inter alia, the undertaking of thorough assessment processes involving various stakeholders with a view to defining most appropriate types of field engagement as part of human rights strategies tailored to the country-specific needs. | UN | ويشمل ذلك فيما يشمل إجراء عمليات تقييم مستفيضة يشارك فيها مختلف أصحاب المصلحة بغية تحديد أنسب أنواع الإدارة الميدانية كجزء من استراتيجية حقوق الإنسان المكيفة وفق الاحتياجات الخاصة بالبلدان. |
In each case, the subsequent evaluation has been linked to the process of defining the most appropriate strategy for resource mobilization, be it through detailed situation reports, flash appeals or consolidated inter-agency appeals. | UN | وفي كل حالة ربط التقييم اللاحق بعملية تحديد أنسب الاستراتيجيات لتعبئة الموارد سواء كان ذلك عن طريق تقارير الحالة التفصيلية، أو النداءات الخاطفة أو النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات. |
This procedure would lead to the identification of the most appropriate funding sources. | UN | ومن شأن هذا الاجراء أن يفضي إلى تحديد أنسب مصادر التمويل. |