The Peacebuilding Support Office has been working with its partners to identify solutions to some of those limitations. | UN | ويعمل مكتب دعم بناء السلام مع شركائه على تحديد الحلول لبعض هذه القيود. |
It was agreed that there was a need to consult with the non—governmental organization community in the examination of issues and to cooperate together to identify solutions. | UN | واتُفق على أن هناك حاجة إلى إجراء مشاورات مع هذه المنظمات عند دراسة هذه القضايا، والتعاون معاً على تحديد الحلول. |
The members of the international community needed to cooperate with each other to identify solutions and allocate resources for problems such as abuse, violence, poverty and disease, which afflicted children in the developing countries in particular. | UN | وأعضاء المجتمع الدولي بحاجة إلى تعاون كل منهم مع الآخر من أجل تحديد الحلول وتخصيص الموارد لمختلف المشاكل من قبيل إساءة المعاملة والعنف والأمراض، مما يؤثر على الأطفال في البلدان النامية بصفة خاصة. |
identifying solutions for potential crises has also emerged as an area of South-South and triangular cooperation. | UN | ونشأ أيضا مجال تحديد الحلول للأزمات المحتملة كمجال للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
A key element will be assistance in identifying solutions for disaster-risk and conflict management based on a common understanding of the issues. | UN | وسيكون العنصر الرئيسي المساعدة في تحديد الحلول لإدارة أخطار الكوارث والصراعات بالاستناد إلى فهم مشترك للمسائل. |
He offered to take up those issues with the host country with a view to identifying solutions to the problems. | UN | وعرض أن يتناول هذه المسائل مع البلد المضيف بغية تحديد الحلول لها. |
Its resources are limited, and the focus of its activities is to stimulate the identification of solutions and policies for participants to take forward on their own. | UN | إذ أن مواردها محدودة، وينصب تركيز أنشطتها على حفز تحديد الحلول والسياسات للمشتركين بحيث يمضون قُدما معتمدين على أنفسهم. |
She emphasized that persons with disabilities could serve as experts to identify solutions based on their first-hand experiences. | UN | وأكدت أن الأشخاص ذوي الإعاقة يمكن أن يقوموا بدور الخبراء من أجل تحديد الحلول استنادا إلى خبراتهم المباشرة. |
Positive steps have been taken to identify solutions for the desiccation of Lake Urmia and the Hamoun wetlands in Sistan va Baluchestan Province and to tackle greenhouse gas emissions and air pollution. | UN | وقد اتخذت خطوات إيجابية من أجل تحديد الحلول لجفاف بحيرة أرومية وأراضي هامون الرطبة في مقاطعة سيستان وبلوشستان والتصدي لانبعاثات غازات الدفيئة وتلوث الهواء. |
Moreover, UNLB is working with the Division to identify solutions to enhance capabilities in the use of strategic deployment stocks along with space and storage need | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل القاعدة مع الشعبة على تحديد الحلول اللازمة لتعزيز قدرات مخزونات النشر الاستراتيجية جنبا إلى جنب مع الاحتياجات من المساحات وأماكن التخزين |
An exhaustive review of the activities of the United Nations has been carried out in order to identify solutions to the new challenges facing us, which have become more complex and demanding in today's increasingly globalized world. | UN | لقد جرى استعراض شامل لأنشطة الأمم المتحدة بغية تحديد الحلول للتحديات الجديدة التي تواجهنا، والتي أصبحت أكثر تعقيدا وإلحاحا في عالم اليوم الذي يتعولم بخطى متسارعة. |
As a member of the Action Team on Near-Earth Objects of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, SGAC is involved in the ongoing discussions on the topic and offers support and cooperates with other members of the Action Team to identify solutions. | UN | 8- ويشارك المجلس، بوصفه عضوا في فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض التابع للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، في المناقشات الجارية بشأن هذا الموضوع ويوفر الدعم، كما يتعاون مع سائر أعضاء فريق العمل من أجل تحديد الحلول. |
NEPAD required concrete action and commitment on the part of UNCTAD and the international community as a whole, particularly with regard to solving the debt problem, and UNCTAD XI should help identify solutions in respect of debt management and settlement. | UN | وأوضح أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تتطلب إجراءات والتزامات ملموسة من جانب الأونكتاد والمجتمع الدولي بأكمله، وبخاصة فيما يتعلق بحل مشكلة الديون، وينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يساعد على تحديد الحلول اللازمة فيما يتعلق بإدارة مشكلة الديون وتسويتها. |
UNDP will continue to support countries in identifying solutions for optimal funding and integration. | UN | وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم البلدان في تحديد الحلول الكفيلة بالوصول إلى الحد الأمثل من التمويل والإدماج. |
The activities of the organization aim at identifying solutions to problems and encouraging respect for universal human rights and fundamental freedoms in the following ways: | UN | يستهدف ما تقوم به المنظمة من أنشطة تحديد الحلول اللازمة للمشاكل وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد العالمي بالوسائل التالية: |
A key element will be assistance in identifying solutions for disaster-risk and conflict management based on a common understanding of the issues. | UN | وسيتمثل أحد العناصر الأساسية للمساعدة في تحديد الحلول اللازمة لإدارة أخطار الكوارث والنزاعات، على أساس الفهم المشترك للمسائل. |
The working groups identified issues of importance to youth, as well as obstacles to their greater participation in space activities, and began the task of identifying solutions to overcome those obstacles. | UN | وقامت الأفرقة العاملة بتحديد المسائل التي تهم الشباب وكذلك العقبات التي تعترض سبيل مشاركتهم بصورة أكبر في الأنشطة الفضائية، وبدأت مهمة تحديد الحلول لتذليل تلك العقبات. |
We also reaffirm the role of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Committee for Programme and Coordination in identifying solutions to economic problems suffered by those States. | UN | ونؤكد كذلك من جديد على دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق في تحديد الحلول للمشاكل الاقتصادية التي تعانيها تلك الدول. |
Indeed, we recognize the need to allow Member States time to reflect on the question, with a view to identifying solutions on which general agreement can be reached. | UN | والواقع أننا ندرك ضرورة إتاحة الوقت للدول اﻷعضاء للتفكير في المسألة، وذلك بهدف تحديد الحلول التي يمكن التوصل على أساسها إلى اتفاق عام. |
Indeed, our shared belief in the need to expand and enhance the efficiency of the Security Council imposes a degree of urgency in the identification of solutions. | UN | والواقع أن الاعتقاد الذي نتشاطره بالحاجة إلى توسيع وتعزيز كفاءة مجلس اﻷمن يستلزم قدرا من الاستعجال في تحديد الحلول. |
The identification of solutions must accommodate this reality. | UN | ويجب أن تراعى هذه الحقيقة في عملية تحديد الحلول. |