During 2013, UNICRI carried out background research, reflected in two working papers, on the impact of profiling on fundamental rights. | UN | وفي عام 2013، أجرى المعهد بحثاً أساسياً، تجسَّد في ورقتي عمل وتناول أثر تحديد السمات على الحقوق الأساسية. |
(viii) Criminal profiling on serial sexual assaults; | UN | `8` تحديد السمات الإجرامية للاعتداءات الجنسية المتكررة؛ |
27. Collection of data on internally displaced persons is sometimes carried out through a process known as profiling. | UN | ٢٧ - يتم أحيانا جمع البيانات المتعلقة بالمشردين داخليا من خلال عملية تعرف باسم تحديد السمات. |
The Special Rapporteur insists on the absolute necessity of profiling exercises to ensure that policies and programmes effectively respond to the evidence-based durable solution needs of internally displaced persons. | UN | ويصرّ المقرر الخاص على الضرورة المطلقة للقيام بعمليات تحديد السمات من أجل كفالة أن تستجيب السياسات والبرامج بفعالية لاحتياجات المشردين داخليا في إطار حل دائم يقوم على الأدلة. |
At the first stage, lasting six months, the country profiles and the interaction with national focal points could be established and the project level questionnaire could be tested. | UN | وفي المرحلة الأولى التي ستدوم ستة أشهر، يمكن تحديد السمات الاستقرائية القطرية وإقامة تفاعل مع جهات الاتصال الوطنية واختبار الاستبيان المستخدم في مرحلة المشروع. |
The audit issues also need to be assessed within the context of the 2001 re-profiling exercise. | UN | 36 - وينبغي أيضا تناول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات في سياق عملية عام 2001 لإعادة تحديد السمات. |
Daily tasks are shared equally among the team members and results arising from successful profiling and data evaluation are similarly distributed. | UN | ويجري تقاسم المهام اليومية بالتساوي بين أعضاء الفريق، كما توزَّع بالمثل النتائج الناجمة عن عمليات تحديد السمات وتقييم البيانات بنجاح. |
1. Protection of human rights in profiling cases | UN | 1- حماية حقوق الإنسان في قضايا تحديد السمات |
A related goal is the elaboration of a questionnaire to assess the present European legal framework on profiling and issues such as application domains, complaint procedures and remedies, citizen awareness and impacts on fundamental rights. | UN | ومن بين الأهداف ذات الصلة إعداد استبيان لتقييم الإطار القانوني الأوروبي الراهن بشأن تحديد السمات ومسائل مثل مجالات التطبيق، وإجراءات الشكاوى وسبل الانتصاف، وتوعية المواطنين وآثار تحديد السمات على الحقوق الأساسية. |
Main challenges lie in: legal constraints in the access to administrative data; the lack of common identifiers; the quality of input data; and profiling activities. | UN | وتمثلت التحديات الرئيسية في القيود القانونية المفروضة على إمكانية الوصول إلى البيانات الإدارية، وعدم وجود محدِّدات مشتركة للهوية، وجودة البيانات المدخلة، وأنشطة تحديد السمات. |
Through the Programme, the Office promotes cooperation among law enforcement agencies, including on profiling and intelligence. | UN | وفي إطار البرنامج، يشجع المكتب وكالات إنفاذ القانون على التعاون فيما بينها، بشأن مجالات من بينها تقنيات تحديد السمات المميزة للحاويات وجمع معلومات استخباراتية عنها. |
The Project focuses on the creation of joint airport interdiction task forces, which are specially trained in profiling and detection methodology. | UN | ويركز هذا المشروع على إحداث أفرقة عمل مشتركة معنية بأنشطة المنع في المطارات، تكون مدربة تدريبا خاصا على منهجية تحديد السمات والكشف. |
:: In Somalia, a general profiling exercise concluded in early 2007 provided information on the living conditions and profile of Somali IDPs in five main towns, including Mogadishu. | UN | :: في الصومال، وفرت عملية تحديد السمات العامة التي أنجزت في بداية عام 2007 معلومات حول الظروف المعيشية للمشردين داخلياً من الصوماليين المقيمين في خمس بلدات رئيسية بما فيها مقديشو. |
It consists of a suite of files, programs and processes that interface with businesses through direct profiling, survey responses and feedbacks as well as indirectly, through administrative sources such as tax records. | UN | ويتكون الهيكل من مجموعة من الملفات والبرامج والعمليات التي ترتبط بالمؤسسات التجارية من خلال تحديد السمات المباشر، والرد على الاستقصاءات، واستقاء المعلومات، فضلا عن الطرق غير المباشرة، من خلال الموارد الإدارية، مثل السجلات الضريبية. |
(c) profiling techniques, intelligence gathering and risk analysis; | UN | (ج) تقنيات تحديد السمات وجمع المعلومات الاستخباراتية وتحليل المخاطر؛ |
Although they have been set up primarily to tackle the smuggling of drugs, the units' profiling and search efforts can also be directed towards preventing trafficking in arms, counterfeit medicines, toxic waste, stolen vehicles and cigarettes, in line with local priorities and the results of threat assessments. | UN | ولئن كانت هذه الوحدات قد أنشئت أساسا للتصدي لتهريب المخدرات، فيمكن أيضا توجيه أنشطتها في مجال تحديد السمات والتفتيش إلى منع تهريب الأسلحة أو الأدوية المزيفة أو النفايات السامة أو المركبات المسروقة أو السجائر، وفقا للأولويات المحلية وتقييمات التهديدات. |
The consortium of partners also worked on a checklist for studying the risks of profiling and the preparation of a practical tool for stakeholders, policymakers, Governments, civil society and civil servants when approaching issues related to profiling. | UN | وعكف الاتحاد أيضاً على إعداد قائمة مرجعية لدراسة مخاطر تحديد السمات وإعداد أداة عملية لأصحاب المصلحة وواضعي السياسات والحكومات والمجتمع المدني والموظفين المدنيين لاستخدامها عند تناولهم للمسائل المتصلة بتحديد السمات. |
It is the profiling of internally displaced persons and other displacement-affected communities in urban areas that often provides the needed evidence base to plan for and implement a response geared towards solutions. | UN | وغالباً ما توفر عملية تحديد السمات بالنسبة للأشخاص المشردين داخلياً وغيرهم من المجتمعات المحلية المتضررة من التشرد في المناطق الحضرية الأساس القائم على الأدلة واللازم لوضع وتنفيذ خطط ترمي إلى تحقيق استجابة موجهة نحو الحلول. |
profiling is often more complex in urban settings, where internally displaced persons and displacement-affected populations live in informal settlements, usually without personal documentation, and where basic data are sometimes non-existent. | UN | وغالبا ما تزداد عملية تحديد السمات تعقيدا في المناطق الحضرية حيث يعيش الأشخاص المشردون داخليا والسكان المتضررون بالتشرد في مستوطنات غير رسمية، عادة بدون وثائق شخصية، وحيث يفتقر أحياناً إلى البيانات الأساسية. |
Bones from seven corpses were found, three of them with full genetic profiles, at the premises now occupied by the National Police Force Special Unit, where one of the largest torture centres used to operate. | UN | وعُثر في مقر الوحدة الخاصة للشرطة الوطنية، الذي كان يضم أحد أكبر مراكز التعذيب آنذاك، على عظام من سبع جثث أمكن تحديد السمات الجينية الكاملة لثلاث منها. |