ويكيبيديا

    "تحديد الفرص المتاحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • identify opportunities
        
    • identifying opportunities
        
    • identify the opportunities
        
    • determining opportunities
        
    • identification of opportunities
        
    :: identify opportunities for training personnel assigned to peace-building operations on relevant child protection standards. UN :: تحديد الفرص المتاحة لتدريب الموظفين المنتدبين إلى عمليات بناء السلام على المعايير ذات الصلة بحماية الطفل.
    :: identify opportunities to highlight the threat of weapons of mass destruction falling into the hands of non-State actors UN :: تحديد الفرص المتاحة لإبراز التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل إذا وقعت بين أيدي العناصر من غير الدول
    5. Invites the independent expert to assist the Government of Liberia to identify opportunities to maximize the flow of technical assistance; UN 5- يدعو الخبيرة المستقلة إلى مساعدة حكومة ليبيريا على تحديد الفرص المتاحة لزيادة تدفق المساعدة التقنية إلى أقصى حد؛
    The involvement of WFP in identifying opportunities to apply relevant experiences was important in achieving results and disseminating information about the programme. 48. The lessons from those experiences are that: UN وكان إشراك برنامج الأغذية العالمي في تحديد الفرص المتاحة لتطبيق الخبرات ذات الصلة هاماً في تحقيق النتائج ونشر المعلومات بشأن البرنامج.
    UNCTAD should pay particular attention to the international dimension in order to identify the opportunities for and obstacles to progress in economic development. UN وينبغي للأونكتاد أن يولي اهتماماً خاصاً للبعد الدولي من أجل تحديد الفرص المتاحة لإحراز التقدم في مجال التنمية الاقتصادية والعقبات التي تعترض سبيل هذا التقدم.
    5. Invites the independent expert to assist the Government of Liberia to identify opportunities to maximize the flow of technical assistance; UN 5- يدعو الخبيرة المستقلة إلى مساعدة حكومة ليبيريا على تحديد الفرص المتاحة لزيادة تدفق المساعدة التقنية إلى أقصى حد؛
    The need to identify opportunities for prevention early on has also contributed to a better understanding of how atrocity crimes develop. UN كما ساهمت الحاجة إلى تحديد الفرص المتاحة للمنع في وقت مبكر في تحسين فهم الكيفية التي تتطور فيها الجرائم الفظيعة.
    The objective is also to identify opportunities to strengthen support to development planning processes. UN ويتمثل الهدف أيضا في تحديد الفرص المتاحة لتعزيز الدعم المقدم لعمليات التخطيط الإنمائي.
    The workshop served to identify opportunities to promote collaboration between the centres, to foster South-South cooperation, to encourage the cross-fertilization of ideas and to share experiences between various regional entities in technical assistance activities. UN وقد ساعدت حلقة العمل في تحديد الفرص المتاحة لتعزيز التعاون بين المراكز وتقوية التعاون بين بلدان الجنوب وتشجيع تبادل الأفكار وتقاسم الخبرات بين مختلف الكيانات الإقليمية في مجال أنشطة المساعدة التقنية.
    :: Review agendas to identify opportunities for addressing the theme UN استعراض جداول الأعمال من أجل تحديد الفرص المتاحة لتناول الموضوع
    :: Review agendas to identify opportunities for addressing the theme, particularly from the economic, social and environmental perspectives UN استعراض جداول الأعمال من أجل تحديد الفرص المتاحة لتناول الموضوع، ولا سيما من المنظورات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية
    (v) As suggested by the Advisory Board of the CTCN, national designated entities should be encouraged to identify opportunities to coordinate with the national focal points for other UNFCCC processes, such as nationally appropriate mitigation actions, NAPs and low-emission development strategies. UN ينبغي، وفقاً لما اقترحه المجلس الاستشاري للمركز والشبكة، تشجيع الكيانات الوطنية المعينة من أجل تحديد الفرص المتاحة للتنسيق مع حلقات الوصل الوطنية لعمليات الاتفاقية الأخرى، مثل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، وخطط التكيف الوطنية، واستراتيجيات التنمية الخفيضة الانبعاثات.
    The meeting will examine the mandates and priorities of the various agencies, explore options for collaboration and technical assistance and seek to identify opportunities for coordinated operational activities. UN وسيبحث الاجتماع ولايات الوكالات المختلفة وأولوياتها، ويستكشف خيارات التعاون والمساعدة التقنية، ويسعى إلى تحديد الفرص المتاحة لتنسيق أنشطة العمليات.
    Policymakers also need to identify opportunities both in mature and emerging sectors of their economies that offer SMEs the potential to integrate into global value chains. UN كما يتعين على واضعي السياسات تحديد الفرص المتاحة في قطاعات اقتصاداتهم الناضجة والناشئة التي تتيح لمؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم إمكانية الاندماج في سلسلات القيم العالمية.
    identify opportunities for UNCTAD, within its areas of competence, to take a lead and make a difference in the follow-up to the 2005 World Summit; and UN تحديد الفرص المتاحة للأونكتاد، في مجال اختصاصه، للقيام بدور الريادة وجلب التغيير في متابعة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005؛
    Reviews of new and dynamic new sectors of world trade have been conducted by intergovernmental expert meetings annually, helping to identify opportunities for developing countries in these sectors. UN أجرت اجتماعات الخبراء الحكومية الدولية استعراضات سنوية للقطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية، مما ساعد على تحديد الفرص المتاحة للبلدان النامية في هذه القطاعات.
    The Assembly invited Governments to make available to the Secretary-General, on a voluntary basis, information and expertise on humanitarian issues of special concern to them in order to identify opportunities for future action. UN ودعت الجمعية العامة الحكومات إلى أن تتيح للأمين العام، على أساس طوعي، المعلومات والخبرات المتعلقة بالمشاكل الإنسانية التي تهمها بشكل خاص، من أجل تحديد الفرص المتاحة للعمل في المستقبل.
    Finally, he recommended that UNCTAD include the gender dimension in its overall work on ICT and electronic commerce and suggested that UNCTAD carry out analytical work on the gender dimension of ICT and e-commerce, identifying opportunities created for women in the digital economy. UN وأخيراً، أوصى بأن يُدرج الأونكتاد البُعد الجنساني في مجمل أعماله المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية. واقترح أن يجري الأونكتاد دراسة تحليلية عن البُعد الجنساني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية، مع تحديد الفرص المتاحة للمرأة في الاقتصاد الرقمي.
    (iii) identifying opportunities for developing countries in new and dynamic services sectors and through outsourcing; UN `3` تحديد الفرص المتاحة للبلدان النامية في قطاعات الخدمات الجديدة والدينامية والمتاحة عن طريق اللجوء إلى المصادر الخارجية؛
    The Working Group is also identifying opportunities to link sport for development with the worlds of culture and music to amplify the message of the International Year. UN كما يعمل الفريق العامل على تحديد الفرص المتاحة لربط تسخير الرياضة لأغراض التنمية مع عالمي الثقافة والموسيقى لتضخيم رسالة السنة الدولية.
    UNCTAD should pay particular attention to the international dimension in order to identify the opportunities for and obstacles to progress in economic development. UN وينبغي للأونكتاد أن يولي اهتماماً خاصاً للبعد الدولي من أجل تحديد الفرص المتاحة لإحراز التقدم في مجال التنمية الاقتصادية والعقبات التي تعترض سبيل هذا التقدم.
    14. The evaluation finds that country circumstances play a major role in determining opportunities for UNDP to engage governments in capacity development. UN 14 - ويرى التقييم أن ظروف كل بلد تؤدي دورا رئيسيا في تحديد الفرص المتاحة للبرنامج الإنمائي لإشراك الحكومات في تنمية القدرات.
    In line with its strategy, the Working Group stands ready to support this regional effort, including through the identification of opportunities to support dissemination and capacity-building. UN وعملا باستراتيجيته، أعرب الفريق العامل عن استعداده لدعم هذه المساعي الإقليمية، بما في ذلك عبر تحديد الفرص المتاحة لدعم نشر المبادئ التوجيهية وبناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد