ويكيبيديا

    "تحديد المسائل التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • identify issues that
        
    • identify issues which
        
    • specifying the issues
        
    • Determine the matters to
        
    • identifying issues that
        
    • identifying issues to
        
    • identification of issues
        
    • identify the issues that
        
    • Identify issues where
        
    • define issues to
        
    • identify matters
        
    • identifying issues of
        
    • determine what issues
        
    • determine which matters
        
    • to identify issues for
        
    It is essential to create the space and allow sufficient time for child-led processes, including to identify issues that are of concern to them, as well as collaborative environments for adults and children. UN ومن الضروري إفساح المجال وإتاحة ما يكفي من الوقت لعمليات يقودها الأطفال، بما في ذلك تحديد المسائل التي تهمهم، فضلا عن تهيئة بيئات تعاونية للبالغين والأطفال.
    Through ongoing communication with their constituents, parliamentarians can identify issues that need to be addressed in order to prevent conflict, such as a sense of relative deprivation and lack of representation. UN ويمكن للبرلمانيين، من خلال التواصل الدائم مع ناخبيهم، تحديد المسائل التي يتعين معالجتها من أجل منع نشوب النـزاعات، من قبيل الشعور بالحرمان النسبي وغياب التمثيل.
    There have been several meetings with the Constitutional Court and with the Human Rights Chamber in order to discuss the proposed plan and to solicit the views of those institutions in order to identify issues which will need to be resolved during implementation of the plan. UN وعـُـقدت عـدة اجتماعات مع المحكمة الدستورية ودائرة المحكمة المعنية بحقوق الإنسان لمناقشة الخطة المقترحة والتماس آراء هذه المؤسسات بغية تحديد المسائل التي ستتعين تسويتها أثناء تنفيذ الخطة.
    The Working Group continued its discussions with the aim of specifying the issues to be addressed to further facilitate the work of the Special Rapporteur. UN وواصل الفريق العامل مناقشاته بهدف تحديد المسائل التي يتعين تناولها تيسيراً لعمل المقرر الخاص.
    (b) Determine the matters to be considered by a subsidiary body; and UN (ب) تحديد المسائل التي تنظر فيها تلك الهيئات الفرعية؛ و
    UNCTAD should also promote analysis and consensus building with a view to identifying issues that could yield potential benefits to developing countries. UN 151- وينبغي للأونكتاد أن يشجع أيضا التحليل وبناء توافق الآراء بهدف تحديد المسائل التي قد تنتج فوائد محتملة للبلدان النامية.
    The role of the country rapporteurs would be strengthened: in addition to taking the lead in identifying issues to be reflected in concluding comments, they would have responsibility to brief the Committee on both initial and periodic reports. UN وسيعزز دور المقررين القطريين: فبالإضافة إلى المبادرة إلى تحديد المسائل التي ينبغي إدراجها في التعليقات الختامية، سيضطلعون بمسؤولية إحاطة اللجنة بالتقارير الأولية والدورية على السواء.
    Agenda item 5: identification of issues for further consideration UN البند 5 من جدول الأعمال: تحديد المسائل التي تستدعي مواصلة النظر
    The discussions in recent years had made it possible to clearly identify the issues that needed to be addressed. UN وقد أتاحت المناقشات في السنوات الأخيرة أن يتم بوضوح تحديد المسائل التي ينبغي معالجتها.
    This practice could help to identify issues that might hinder people's participation in the elections, provide advice on whether the courts are in a position to play the role of impartial judges on electoral disputes, and provide informed advice on whether the rights of freedom of expression of movement are respected. UN وقد تساعد هذه الممارسة في تحديد المسائل التي ربما تعيق مشاركة الأشخاص في الانتخابات، وتقديم مشورة عن ما إذا كانت المحاكم في وضع يمكنها من أداء دور القضاء المحايد في النزاعات الانتخابية، وتقديم مشورة مستنيرة عن ما إذا كان يجري احترام الحقوق المتعلقة بحرية التعبير والحركة أم لا.
    47. The Panel may wish to identify issues that need to be given special attention: UN ٤٧ - قد يرغب الفريق في تحديد المسائل التي يلزم إيلاؤها اهتماما خاصا:
    3. The Committee's functions were, first, to identify issues that needed to be addressed. UN 3 - وذكر أن وظائف اللجنة هي، أولا، تحديد المسائل التي يتعين بحثها.
    At the same time, the overview provided by the Consultative Process was intended to help identify issues which would benefit from enhanced coordination and cooperation. UN وفي الوقت نفسه، استهدفت النظرة العامة المقدمة من قبل العملية الاستشارية المساعدة في تحديد المسائل التي سوف تستفيد من تعزيز التنسيق والتعاون.
    Given these developments, the Representative considered it important to identify those factors and risks which may affect the rights of the IDPs in the region and to identify issues which will need to figure in the arrangements that are struck by and between States in each of these areas in order to avoid new problems for the displaced. UN وفي ضوء هذه التطورات، يرى الممثل أن تحديد العوامل والمخاطر التي قد تؤثر على حقوق المشردين داخليا في المنطقة مسألة ذات أهمية، كما أنه من المهم تحديد المسائل التي هي بحاجة إلى أن تبرز في الترتيبات التي تتم بين الدول، وفيما بينها، في كل من هذه المجالات، تحاشيا لظهور مشاكل جديدة للمشردين.
    It continued its discussions with the aim of specifying the issues to be addressed to further facilitate the work of the Special Rapporteur. UN وواصل مناقشاته بغرض تحديد المسائل التي ينبغي تناولها تيسيراً لعمل المقرر الخاص.
    Culminating from its discussion, a general framework for consideration of the topic, with the aim of specifying the issues to be addressed, was drawn up. UN وتوجت مناقشته بوضع إطار عام للنظر في الموضوع بغرض تحديد المسائل التي سينظر فيها.
    (b) Determine the matters to be considered by any subsidiary body; and UN (ب) تحديد المسائل التي تنظر فيها أي هيئة فرعية؛
    (b) Determine the matters to be considered by any subsidiary body; UN (ب) تحديد المسائل التي ستنظر فيها أي هيئة فرعية؛
    It was the international community's responsibility to assist Governments in identifying issues that directly concerned families with a view to observing the tenth anniversary of the International Year of the Family. UN وأن من مسؤولية المجتمع الدولي مساعدة الحكومات في تحديد المسائل التي تهم الأسر مباشرة بغية الاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    17. The Task Force has been continuously identifying issues to be analysed, or opportunities for improving concepts and definitions, rationalizing data production and enhancing data quality. UN 17 - وقد واصلت فرقة العمل تحديد المسائل التي يجب تحليلها أو فرص تحسين المفاهيم والتعريفات، وترشيد إنتاج البيانات وتحسين جودتها.
    In response to questions, she clarified that the ideal outcome of the discussions would be the identification of issues that could be taken forward under the Montreal Protocol for negotiation at a later stage. UN ورداً على أسئلة مطروحة، أوضحت الرئيسة المشاركة أن النتيجة المثالية المتوخاة من المناقشات هي تحديد المسائل التي يمكن المضي في معالجتها في إطار بروتوكول مونتريال ليتم التفاوض بشأنها في مرحلة لاحقة.
    The exchange of information would help identify the issues that would need to be tackled in the agriculture negotiations scheduled to begin in 1999. UN وارتأى أن تبادل المعلومات سيساعد في تحديد المسائل التي تحتاج إلى معالجة في المفاوضات المتعلقة بالزراعة والتي من المزمع أن تبدأ في عام ١٩٩٩.
    2. In order to Identify issues where it might eventually prove necessary to clarify roles and responsibilities, it was decided that four key principles should apply: UN 2 - وعملا على تحديد المسائل التي قد يتكشف في نهاية المطاف أنها تقتضي إيضاح الأدوار والمسؤوليات، تقرر تطبيق أربعة مبادئ رئيسية:
    Provision of assistance to local communities in order to define issues to be addressed in the reconciliation process through at least 1 workshop per state with 40 to 50 participants from community and tribal leaders, civil society and local political parties UN ومساعدة المجتمعات المحلية على تحديد المسائل التي ينبغي معالجتها ضمن عملية المصالحة، عن طريق عقد ورشة عمل واحدة على الأقل في كل ولاية يشارك فيها ما بين 40 و 50 من قادة المجتمع المحلي وزعماء القبائل والمجتمع المدني والأحزاب السياسية المحلية
    In response and in order to avoid erosion of the transparency rules that could result from such a broad approach, it was suggested to instead identify matters where deviations from the rules would not be permitted. UN ورداً على هذا التعليق، وسعياً لتجنُّب تمييع قواعد الشفافية الذي قد ينجم عن الأخذ بمثل هذا النهج الفضفاض، اقتُرح بدلاً عن ذلك تحديد المسائل التي لا يجوز بشأنها الخروج عن قواعد الشفافية.
    74. The meeting focused on identifying issues of high strategic value to most or all organizations, where ICSC could have a particularly important role to play. UN 74 - وركز الاجتماع على تحديد المسائل التي لها قيمة استراتيجية عالية لمعظم أو جميع المنظمات، والتي يمكن للجنة الخدمة المدنية الدولية أن تضطلع فيها بدور هام على وجه الخصوص.
    Countries that consider it desirable to adopt general legislation may wish to determine what issues are suitable for being dealt with at this legislative level, and what issues should be left for specific legislation, regulations or for the project agreement. UN وربما ترغب البلدان التي ترى أن من المستحب اعتماد تشريعات عامة في تحديد المسائل التي يكون من الملائم التطرق اليها على هذا المستوى التشريعي ، والمسائل التي ينبغي أن تتطرق اليها تشريعات محددة أو لوائح محددة أو أن يترك أمرها لاتفاق المشروع .
    Restating their view that there should be an increased recourse to public meetings, the members of the Council have agreed that they should make every effort to determine which matters, including situations involving specific countries, could usefully be considered in public meetings of the Council, in particular at an early stage in its consideration of a subject. UN واتفق أعضاء المجلس، وهم يجددون الإعراب عن رأيهم القائل بضرورة اللجوء المتزايد للجلسات العلنية، على أن يبذلوا قصاراهم من أجل تحديد المسائل التي قد يكون من المفيد النظر فيها فـي جلسات علنية يعقدها المجلس، بصفة خاصة في مرحلة مبكرة من نظره في موضوع ما، بما في ذلك الحالات التي تعني بلدانا محددة.
    Participants at the first meeting sought to identify issues for further study and agreed that temporary protection was one area that warranted further examination. UN وسعى المشتركون في الاجتماع اﻷول إلى تحديد المسائل التي يمكن تناولها بمزيد من الدراسة واتفق على أن الحماية المؤقتة هي مجال يستدعي مزيدا من البحث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد