ويكيبيديا

    "تحديد المناطق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • identify areas
        
    • identification of areas
        
    • zoning
        
    • identifying areas
        
    • location of areas
        
    • mapping
        
    • zones should be
        
    • define the regions
        
    • definition of areas
        
    • identification of regions
        
    • identification of hotspots
        
    • which areas
        
    • identifying the areas
        
    • identification of marine areas
        
    To identify areas particularly vulnerable to the adverse effects of climate change and sea-level rise UN تحديد المناطق الأشد عرضة لأضرار تتغير المناخ وارتفاع مستوى البحر
    WFP, for the purposes of defining the type, scale and zoning of its interventions, worked to identify areas subject to a recent exceptional shock and areas subject to recurrent seasonal shocks. UN وعكف برنامج الأغذية العالمي، في سعيه لتحديد نمط ومقياس ورقعة ما يقوم به من تدخلات، على تحديد المناطق الخاضعة لصدمة استثنائية حديثة العهد والمناطق الخاضعة لصدمات موسمية متكررة.
    identification of areas to be de-mined along the roads. UN تحديد المناطق المزمع تطهيرها من الألغام بحذاء الطرق.
    All samples should be analysed for total petroleum hydrocarbon, to permit the identification of areas of high, moderate and low contamination. UN كما ينبغي تحليل جميع العينات بالنسبة لمجموع الهيدروكربون النفطي للتمكين من تحديد المناطق عالية ومتوسطة ومنخفضة التلوث.
    In the second phase, a land evaluation system at local level was introduced by developing the concept of economic-ecologic zoning (EEZ). UN وفي المرحلة الثانية، بدأ العمل بنظام لتقييم الأراضي على المستوى المحلي عن طريق وضع مفهوم تحديد المناطق الإيكولوجية الاقتصادية.
    UNPOL conducted daily monitoring activities with a view to identifying areas where PNTL required additional support and assistance. UN واضطلعت شرطة الأمم المتحدة بأنشطة رصد يومي بهدف تحديد المناطق التي تحتاج فيها الشرطة الوطنية مزيدا من الدعم والمساعدة.
    Methods used to identify areas containing anti-personnel mines and reasons for suspecting the presence of anti-personnel mines in other areas UN الأساليب المتبعة في تحديد المناطق الملغومة وأسباب الاشتباه في وجود ألغام مضادة للأفراد في مناطق أخرى
    The first question to be asked is how to identify areas known or suspected to be contaminated by cluster munition remnants. UN والسؤال الأول الذي ينبغي طرحه هو كيفية تحديد المناطق التي يُعرف أنها ملوثة، أو يشتبه في أنها ملوثة بمخلفات ذخائر عنقودية.
    States should strive to identify areas for the temporary resettlement of people who could be displaced by natural disasters, and rules should be established for providing tenure security in such areas. UN ويجب أن تسعى الدول إلى تحديد المناطق الصالحة لإعادة التوطين المؤقتة للأشخاص الذين يمكن أن يتعرضوا للتشرد بسبب الكوارث الطبيعية، وينبغي وضع القواعد اللازمة لتوفير أمن الحيازة في هذه المناطق.
    The model could be used to track area-specific temporal changes in fishing effort and to identify areas that were most heavily impacted and in need of management. UN ويمكن استخدام النموذج المذكور لتقصّي التغيُّرات الزمنية في مناطق بعينها وضمن إطار جهود الصيد مع تحديد المناطق التي تُعَد الأكثر تعرّضاً للأثر الناجم ومن ثم تحتاج إلى الإدارة.
    They suggested that this approach would bring coherence to the identification of areas requiring protection in areas beyond national jurisdiction. UN ورأت هذه الوفود أن هذا النهج سيُحقق الاتساق على صعيد تحديد المناطق التي تحتاج إلى الحماية ضمن المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    1. identification of areas affected by desertification/land degradation and drought UN 1- تحديد المناطق المتأثرة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    The Group intends to make a formal request for a copy of this important document to aid the identification of areas that might become a focus for future artisanal activity and for reference purposes. UN ويعتزم الفريق تقديم طلب رسمي للحصول على نسخة من هذه الوثيقة الهامة للمساعدة في تحديد المناطق التي قد تركز عليها أنشطة التعدين الحرفي في المستقبل، ولاستخدامها كمرجع.
    Brazil, for example, instigated an official programme on agricultural zoning in 1996. UN فالبرازيل، على سبيل المثال، قد وضعت برنامجاً رسمياً بشأن تحديد المناطق الزراعية في عام 1996.
    The aim of zoning laws in rural areas is typically to slow conversion of agricultural land or to preserve ecologically sensitive habitats. UN والهدف الذي ترمي إليه قوانين تحديد المناطق على الصعيد الريفي هو عادة إبطاء تحويل اﻷراضي الزراعية وحفظ الموائل الحساسة إيكولوجيا.
    The System's team focuses on identifying areas of potential crisis and their humanitarian implications. UN ويركز الفريق المسؤول عن النظام على تحديد المناطق التي يمكن أن تقع فيها أزمات، واﻵثار اﻹنسانية المترتبة على ذلك.
    This also informs the Mission contingency planning by identifying areas of concern. UN وكذلك توفر هذه الآلية معلومات يستفاد منها في عمليات التخطيط للطوارئ في البعثة عن طريق تحديد المناطق الجديرة بالاهتمام.
    To support the Congolese authorities in risk mapping, MONUSCO continued its work on identifying areas where armed conflict posed a risk to peacebuilding. UN وبغية دعم السلطات الكونغولية في وضع خريطة بالمخاطر، واصلت البعثة عملها على تحديد المناطق التي يشكل فيها النزاع المسلح خطرا على بناء السلام.
    (i) the location of areas targeted using explosive ordnance; UN `1` تحديد المناطق المستهدفة باستخدام الذخائر المتفجرة؛
    The mapping of sensitive areas helps to develop measures to counteract potentially harmful effects of pollutant depositions. UN ويساعد تحديد المناطق الحساسة في وضع تدابير لمواجهة اﻵثار الضارة المحتملة لترسبات الملوثات.
    Preservation reference zones should be designated to include some occurrence of polymetallic nodules in order to be as ecologically similar as possible to the impact zone, and to be removed from potential mining impacts; UN وينبغي تحديد المناطق المرجعية من حيث الحفظ على نحو يشمل وجود بعض العقيدات المتعددة الفلزات حتى تكون مماثلة قدر الإمكان لمنطقة الأثر، وعزلها عن الآثار المحتملة الناجمة عن التعدين؛
    The purpose of the annex listing the States within the six geographical regions was merely to define the regions in geographical terms in order to underscore the consensus principle that no State Party should be permanently excluded from a seat on the Executive Council. UN وإن الغاية من المرفق الذي يبيّن الدول داخل المناطق الجغرافية الست انما هي مجرد تحديد المناطق على أساس جغرافي، ﻹبراز المبدأ المعتمد بتوافق اﻵراء والقاضي بأنه لا يجوز استبعاد دولة طرف استبعاداً دائماً من الوصول إلى مقعد في المجلس التنفيذي.
    Such application requires the definition of areas (Materials Balance Areas) and their boundaries and the recording of the mass of fissile material crossing these boundaries. UN ويتطلب تطبيق هذا النهج تحديد المناطق (مناطق حساب أرصدة المواد) وحدودها وتسجيل كتلة المادة الانشطارية العابرة لهذه الحدود.
    Historical ocean-colour information also allows identification of regions that are at high risk of degradation owing to pollution and that therefore require protection. UN كما تتيح المعلومات التاريخية المتعلقة بلون المحيطات تحديد المناطق التي يوجد احتمال كبير لتدهورها بسبب التلوث والتي تتطلب حماية لهذا السبب .
    Substantive inputs and assistance to the development of regional or subregional agreements to control emissions of air pollution, particularly SO2 and Nox, through identification of hotspots, to reduce transboundary air pollution UN المساهمات والمساعدة الفنية لوضع اتفاقات إقليمية أو دون إقليمية للحد من الانبعاثات التي تـــلوث الهواء، لا سيما ثاني أوكسيد الكبريت وأوكسيد النتروجين، وذلك من خلال تحديد المناطق التي تشتد فيها هذه الانبعاثات، لتخفيف تلوث الهواء عبر الحدود
    Rather than imposing blanket closures of vast areas, we work with the fisheries sector to determine which areas should be protected. UN فبدلا من فرض الإغلاق الشاملة على مناطق شاسعة، نعمل بالاشتراك مع قطاع المصائد على تحديد المناطق التي ينبغي حمايتها.
    Colombia was in the process of identifying the areas mined by the armed forces, which were areas under the jurisdiction of the government of Colombia and in accordance with the national plan, will be cleared in compliance with the Convention. UN وكانت كولومبيا منهمكة في تحديد المناطق التي لغمتها القوات المسلحة في كولومبيا، وهي مناطق خاضعة لولاية الحكومة الكولومبية، وسيتمّ تطهيرها وفقاً للخطة الوطنية وامتثالاً للاتفاقية. كما كانت كولومبيا
    63. States were urged to cooperate in the identification of marine areas in need of protection and exchange best practices, in particular, among developing countries through South-South cooperation, which would contribute to a wider implementation of the Agreement. UN 63 - وجرى حث الدول على التعاون على تحديد المناطق التي في حاجة إلى الحماية، وتبادل أفضل الممارسات، ولا سيما، فيما بين البلدان النامية من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مما سيسهم في تنفيذ الاتفاق على نطاق واسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد