The element of self-identification as reflected in article 4 was important and there was a link between article 4 and articles 19 and 20. | UN | وقالت إن عنصر تحديد الهوية الذاتية على النحو الوارد في المادة ٤ عنصر هام، وثمة صلة بين المادة ٤ والمادتين ٩١ و٠٢. |
In formulating the definition of an indigenous people, self-identification should not be taken as a basic criterion, but as an additional criterion, while other criteria needed to be considered. | UN | ولا ينبغي اعتبار تحديد الهوية الذاتية معيارا أساسيا في صوغ تعريف للسكان اﻷصليين، ولكن كمعيار إضافي، مع وجود حاجة في الوقت ذاته، للنظر في معايير أخرى. |
47. An observer pointed out that children of mixed families sometimes had problems with self-identification. | UN | 47- وأشار مراقب إلى أن أطفال الأسر المختلطة لديهم في بعض الأحيان مشاكل بخصوص تحديد الهوية الذاتية. |
He also pointed out that traditional colonial policies, which had discouraged people of African descent from identifying as blacks, hampered the process of self-identification. | UN | وأشار أيضاً إلى أن السياسات الاستعمارية التقليدية، التي أثنت السكان المنحدرين من أصل أفريقي عن التعريف بأنفسهم على أنهم سود، أعاقت عملية تحديد الهوية الذاتية. |
(d) Respect the Rohingyas' as well as other minorities' right to selfidentification in compliance with international human rights standards, including by refraining from directing international actors to adopt positions that run counter to such standards; | UN | (د) احترام حق الروهينغيا وحق الأقليات الأخرى في تحديد الهوية الذاتية وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، بسبل من بينها الامتناع عن توجيه الأطراف الدولية إلى اتخاذ مواقف تتعارض مع مثل هذه المعايير؛ |
The Committee draws attention, in particular, to the importance of including in the census a question on self-identification to obtain a true picture of the ethnic dimension of the State party. | UN | وتوجه اللجنة الانتباه، على وجه الخصوص، إلى أهمية أن يدرج في تعداد السكان سؤال عن تحديد الهوية الذاتية من أجل الحصول على صورة صادقة للبعد المتعلق بالتكوين العرقي للدولة الطرف. |
The Committee draws attention, in particular, to the importance of including in the census a question on self-identification to obtain a true picture of the ethnic dimension of the State party. | UN | وتوجه اللجنة الانتباه، على وجه الخصوص، إلى أهمية أن يدرج في تعداد السكان سؤال عن تحديد الهوية الذاتية من أجل الحصول على صورة صادقة للبعد الإثني في الدولة الطرف. |
With regard to article 9, Canada recognized the importance of self-identification and community acceptance, but the notion of a “right to belong” needed some clarification as to how it would be consistent with existing human rights standards in international law. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٩، تقر كندا بأهمية تحديد الهوية الذاتية وقبول المجتمع المحلي، ولكن مفهوم " الحق في الانتماء " يحتاج إلى توضيح من حيث مدى اتساقه مع معايير حقوق اﻹنسان الموجودة في القانون الدولي. |
67. self-identification was signalled by the panellist as an issue of frequent controversy in the collection of disaggregated data, but also one of increasing international legitimacy. | UN | 67- وأشار المحاور إلى تحديد الهوية الذاتية باعتباره قضية مثيرة للجدل على نحو متواتر في جمع البيانات المصنفة، ولكنها أيضاً قضية ذات مشروعية دولية متزايدة. |
226. The observer for the Central Land Council stated that the element of self-identification in article 8 was essential and recalled the conclusion of the Chairperson-Rapporteur of the Working Group on Indigenous Populations in her note on the concept of indigenous peoples that a definition of indigenous peoples was neither possible nor desirable. | UN | ٦٢٢- وأعلنت المراقبة عن مجلس اﻷراضي الوسطى أن عنصر تحديد الهوية الذاتية الوارد في المادة ٨ عنصر أساسي وذكﱠرت بما خلصت إليه رئيسة/مقررة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في مذكرتها عن مفهوم الشعوب اﻷصلية من أن وضع تعريف للشعوب اﻷصلية أمرا ليس ممكناً ولا مستحسناً. |
Problems remain as regards the implementation of the principle of free self-identification in respect of the Armenians, the Latins and the Maronites, as well as in respect of the Roma. | UN | وما زالت هناك مشاكل تتعلق بتنفيذ مبدأ حرية تحديد الهوية الذاتية فيما يخص الأرمن واللاتين والموارنة، وكذلك الأمر بالنسبة لطائفة الروما(51). |
In view of its general recommendation No. 8 (1990) on identification with a particular racial or ethnic group, the Committee wishes to recall that the ways in which individuals are identified as members of racial or ethnic groups should be established on a voluntary and anonymous basis, and on the basis of self-identification by the individuals concerned. | UN | وفي ضوء التوصية العامة للجنة رقم 8(1990) المتعلقة بتحديد أفراد بعض الجماعات العرقية أو الإثنية هويتهم بأنفسهم، تود اللجنة التذكير بأن الطرق التي يتبعها الأفراد لتحديد انتمائهم لمجموعة إثنية أو عرقية ينبغي أن تقوم على أساس طوعي ومجهول الهوية وعلى أساس تحديد الهوية الذاتية من جانب الأفراد أنفسهم. |
Regional self-identification is now a fundamental obstacle to the development of a common national self-awareness among Tajiks as a single people, and it is a constant rod and staff for manoeuvres in the political games organized by various groupings that are on the sidelines of the country's internal political life, but which doggedly strive to gain at any price the power they long for. | UN | فمسألة تحديد الهوية الذاتية على الصعيد اﻹقليمي تشكل اﻵن عقبة أساسية تعترض عملية إنماء الوعي بالذات القومية المشتركة فيما بين الطاجيك باعتبارهم شعبا واحدا، وهي العصا التي يُتكأ عليها في المناورات الدائرة في إطار اللعبة السياسية للمجموعات غير المنخرطة في الحياة السياسية الداخلية بالبلد ولكنها تتشبث بالسعي للوصول بأي ثمن إلى السلطة التي تتوق إليها. |
In view of its general recommendation No. 8 (1990) on identification with a particular racial or ethnic group, the Committee wishes to recall that the ways in which individuals are identified as members of racial or ethnic groups should be established on a voluntary and anonymous basis, and on the basis of self-identification by the individuals concerned. | UN | وفي ضوء التوصية العامة للجنة رقم 8(1990) المتعلقة بتحديد أفراد بعض الجماعات العرقية أو الإثنية هويتهم بأنفسهم، تود اللجنة التذكير بأن الطرق التي يتبعها الأفراد لتحديد انتمائهم لمجموعة إثنية أو عرقية ينبغي أن تقوم على أساس طوعي ودون الكشف عن الأسماء وعلى أساس تحديد الهوية الذاتية من جانب الأفراد أنفسهم. |
The Rev. Glyn Nelson Jemmott (México Negro) asked about the definition of AfroNicaraguan people, one of the communities living in the region, and whether the principle of selfidentification was respected in the process of autonomy. | UN | 22- واستفسر الآب غلين نلُسون خِمُّت (سود المكسيك) عن تعريف النيكاراغويين المنحدرين من أصل أفريقي، وهم جالية من الجاليات التي تعيش في المنطقة، وما إذا كان مبدأ تحديد الهوية الذاتية محترماً في عملية الحكم الذاتي. |