My team is working to determine what really did happen and what might have happen to you. | Open Subtitles | فريقي يعمل على تحديد ما حدث بالفعل وتحديد ما يُمكن أن يكون قد حدث لكِ |
The report also states that the Secretary-General has broad discretionary authority in determining what constitutes misconduct and in imposing disciplinary measures. | UN | ويذكر التقرير كذلك أن للأمين العام سلطة تقديرية واسعة في تحديد ما يمثل سوء سلوك وفي فرض تدابير تأديبية. |
The constructive deliberations on that issue within the informal plenary of the General Assembly should be intensified, with a view to identifying whether there is a model for reform that can command broad consensus. | UN | وينبغي تكثيف المداولات البناءة بشأن هذه المسألة في جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة، بغية تحديد ما إذا كان هناك نموذج للإصلاح يمكن أن يحظى بتوافقٍ في الآراء واسع النطاق. |
The United States Commission on Civil Rights was currently reviewing those laws to determine whether their provisions were discriminatory. | UN | وتعكف اللجنة الوطنية للحقوق المدنية حالياً على دراسة هذه النصوص بهدف تحديد ما إذا كانت أحكامها تمييزية. |
A total of 34 potential drilling points were identified in the process. | UN | وجرى تحديد ما مجموعه 34 نقطة محتملة للحفر في هذه العملية. |
While culture and tradition were an important source of identity, there was a need to identify what truly constituted a valuable cultural heritage. | UN | وإن الثقافة والتقليد مصدران هامان لتحديد هوية الإنسان، إلا أن هناك حاجة إلى تحديد ما هو يشكل حقا تراثا ثقافيا قيما. |
identify the content of obligations concerning resources and the results of international cooperation in the field of human rights | UN | تحديد ما يجب توفيره من إمكانيات وتحقيقه من نتائج في مجال التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛ |
It is relatively futile to leave the determination of what is within judicial notice until after the witnesses have been brought to the court or the evidence has been led. | UN | ولا جدوى نسبياً من ترك تحديد ما يندرج في إطار الإحاطة القضائية إلى ما بعد مثول الشهود أمام المحكمة أو تقديم الأدلة. |
In considering that issue, it was important to define what was within his responsibility as Secretary-General and what was not. | UN | ولدى النظر في هذه المسألة، من المهم تحديد ما يدخل في نطاق مسؤوليته كأمين عام وما لا يدخل. |
So that I could determine what properties we're dealing with. | Open Subtitles | لذلك سأستطيع تحديد ما هي الخصائص التي نتعامل معها |
Developing countries need to have flexibility to determine what they consider the proper balance. | UN | وعلى البلدان النامية أن تكون مرنة في تحديد ما تعتبره توازناً ملائماً. |
It helps to determine what we need to do, how we need to do it and how well we are doing it. | UN | فهي تساعد على تحديد ما ينبغي عمله، وكيف يمكن عمله، ومدى نجاحنا في عمله. |
determining what the proposals mean for staff, resources and management | UN | تحديد ما تعنيه الاقتراحات فيما يتعلق بالموظفين والموارد والإدارة |
Within these parameters, the Secretary-General has broad discretion in determining what constitutes misconduct and in imposing disciplinary measures. | UN | وللأمين العام، في إطار هذه المعايير، سلطة تقديرية واسعة في تحديد ما يمثل سوء سلوك وفي فرض تدابير تأديبية. |
To guide the Office in identifying emerging issues, challenges and potential exposures of the Organization, the Office developed a comprehensive risk management framework. | UN | ووضع المكتب إطارا شاملا لإدارة المخاطر، ليسترشد به في تحديد ما ينشأ من قضايا وتحديات ومخاطر يحتمل أن تواجهها المنظمة. |
To guide the Office in identifying emerging issues, challenges and potential exposures of the Organization, the Office developed a comprehensive risk management framework. | UN | ووضع المكتب إطارا شاملا لإدارة المخاطر، ليسترشد به في تحديد ما ينشأ من قضايا وتحديات ومخاطر يحتمل أن تواجهها المنظمة. |
This allows community standards and common sense to determine whether the conduct is in fact menacing, harassing or offensive. | UN | وهذا يترك لمعايير المجتمع والحس العام تحديد ما إذا كان السلوك مهدداً بالفعل أو مضايقاً أو عدائياً. |
The peer review identified the constraints and weaknesses in the law itself and how those could be addressed. | UN | وأفضى استعراض النظراء إلى تحديد ما يعتري القانون نفسه من قيود ومواطن ضعف، وتحديد الطريقة التي يمكن بها معالجتها. |
The SBSTA may also wish to identify what further action is required, as appropriate. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية أيضاً في تحديد ما ينبغي اتخاذه من إجراءات إضافية، حسبما يكون مناسباً. |
:: identify the protection tasks required to conduct a protection of civilians mandate successfully. | UN | :: تحديد ما ينبغي القيام به من مهام للنجاح في تنفيذ ولاية حماية المدنيين؛ |
The determination of what constitutes adequate time requires an assessment of the individual circumstances of each case. | UN | أما تحديد ما يشكل الوقت الكافي فيتطلب تقييم للملابسات الفردية في كل حالة. |
So, while we do not object to having an ad hoc committee, we think it is important to define what it is that we would do with that ad hoc committee. | UN | إذن فبينما لا نعترض على إنشاء لجنة مخصصة، نعتقد أن من اﻷهمية تحديد ما سنفعله بهذه اللجنة المخصصة. |
Review of the field office contracts has been done by sampling methods, and at times it has been difficult for UNODC to determine the: | UN | وجرى استعراض عقود المكاتب الميدانية بطرق تعتمد على أخذ العينات، وفي بعض الأحيان تعسّر على المكتب تحديد ما يلي: |
Articles 4 to 7 seek to assist the determination of whether a treaty survives in an armed conflict. | UN | وتسعى المواد 4 إلى 7 إلى المساعدة في تحديد ما إذا كانت المعاهدة تبقى نافذة في حالة نشوب نزاع مسلح. |
But it's not a longer span of time without defining what it is. | UN | لكنها ليست فترة أطول من الزمن، علماً أنه لم يجرِ تحديد ما هي عليه. |
If such a conflict exists, it is left to others to decide what may be the legal consequences. | UN | وإذا وجد مثل هذا التعارض، فإنه يعود لأجهزة أخرى تحديد ما عساها تكون آثاره القانونية. |
The LIS resulted in the identification of a total of 221 locations suspected to be contaminated with Mines and ERW. | UN | وأفضت هذه الدراسة الاستقصائية إلى تحديد ما مجموعه 221 موقعاً يشتبه في تلوثها بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Under the circumstances, the Mission cannot make any determination as to whether the shelling of the Abu Halima house was a direct attack against a civilian objective, an indiscriminate attack or a justifiable part of the broader military operation. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا يسع البعثة مطلقاً تحديد ما إذا كان قصف منزل أبو حليمة يشكل هجوماً مباشراً على هدف مدني، أو هجوماً عشوائياً أو جزءاً له ما يبرره في إطار العملية العسكرية الأوسع. |