ويكيبيديا

    "تحديد موعد نهائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • establishment of a deadline
        
    • set a deadline
        
    • setting a deadline
        
    • indicate a time limit
        
    • deadline for
        
    • deadline shall
        
    • a cut-off date
        
    • fix the deadline
        
    • clear timeline has
        
    • establish a deadline
        
    • a deadline should be set
        
    (ii) The possible establishment of a deadline for the completion and submission of board of inquiry reports and measures to ensure its observance; UN ' 2` إمكانية تحديد موعد نهائي لإكمال تقارير مجالس التحقيق وتقديمها ووضع تدابير لكفالة الالتزام به؛
    Possible establishment of a deadline for the completion and submission of board of inquiry reports and measures to ensure its observance UN إمكانية تحديد موعد نهائي لإكمال تقارير مجالس التحقيق وتقديمها ووضع تدابير لضمان الالتزام به
    He hoped that the Committee could take up the performance report and the budget outline the following week, but it was premature to set a deadline for the completion of the Committee’s work. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة من النظر في تقرير اﻷداء واعتمادات الميزانية خلال اﻷسبوع المقبل، واستدرك قائلا إن من السابق ﻷوانه تحديد موعد نهائي ﻹنجاز عمل اللجنة.
    The Senate took a similar decision, without setting a deadline for senators to comply. UN واتخذ مجلس الشيوخ قرارا مماثلا دون تحديد موعد نهائي كي يلتزم أعضاء المجلس به.
    The Committee, its working group or rapporteur(s) may request the State party concerned or the complainant to submit additional written information, clarifications or observations, and shall indicate a time limit for their submission. UN ويجوز أن تطلب اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر (المقررون) من الدولة الطرف المعنية أو من مقدم الشكوى تقديم معلومات أو إيضاحات أو ملاحظات خطية إضافية، مع تحديد موعد نهائي لتقديمها.
    No prior deportation warning or deadline shall be necessary; UN وليس من الضروري إرسال أي إنذار مسبق بالترحيل أو تحديد موعد نهائي للترحيل.
    One representative suggested a cut-off date for the provision of information to the Methyl Bromide Technical Options Committee. UN واقترح أحد الممثلين تحديد موعد نهائي لتقديم المعلومات إلى لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل.
    57. In that connection, the Committee on Contributions recalled that, at its fifty-ninth session, it concluded that it might be prudent to fix the deadline for timely payment of assessed contributions from the date of the issuance of assessments, rather than from the date of their receipt. UN 57 - وفي هذا الصدد، تشير لجنة الاشتراكات إلى أنها خلصت في دورتها التاسعة والخمسين، خلصت إلى أنه قد يكون من دواعي الحيطة تحديد موعد نهائي لسداد الاشتراكات المقررة في حينها، اعتبارا من تاريخ صدور الاشتراكات المقررة عوضا عن تاريخ ورودها.
    404. While welcoming the amendment to the Civil Act in 2005, which will become effective on 1 January 2008, paving the way towards the lifting of the State party's remaining reservation to the Convention, the Committee remains concerned that no clear timeline has been established to withdraw the reservation to article 16, paragraph 1 (g), of the Convention. UN 404 - وفي حين ترحب اللجنة بالتعديل الذي أدخل على القانون المدني عام 2005، الذي سيصبح نافذ المفعول في 1كانون الثاني/يناير 2008، ممهدا الطريق لسحب التحفظ الباقي للدولة الطرف على الاتفاقية، ما زال يساورها القلق لعدم تحديد موعد نهائي لسحب التحفظ على الفقرة 1 (ز) من المادة 16من الاتفاقية.
    The Committee may wish to establish a deadline for the submission of written proposals. UN وقد ترغب اللجنة في تحديد موعد نهائي لتقديم المقترحات الكتابية.
    Indeed, to preclude such an eventuality, he suggested that a deadline should be set for the submission of any further requests: the Committee could stipulate that no requests would be entertained beyond its fifty-second or fifty-third meeting. UN ولمنع حدوث ذلك، اقترح العضو تحديد موعد نهائي لتقديم أي طلبات أخرى، ويمكن للجنة أن تقرر عدم النظر في أي طلبات تُقدم بعد اجتماعها الثاني والخمسين أو الثالث والخمسين.
    (b) The possible establishment of a deadline for the completion and submission of board of inquiry reports and measures to ensure its observance; UN (ب)إمكانية تحديد موعد نهائي لإكمال تقارير مجالس التحقيق وتقديمها ووضع تدابير لكفالة الالتزام به؛
    (b) The possible establishment of a deadline for the completion and submission of board of inquiry reports and measures to ensure its observance; UN (ب) إمكانية تحديد موعد نهائي لإنجاز وتقديم تقارير مجالس التحقيق ووضع تدابير لكفالة الالتزام به؛
    (b) The possible establishment of a deadline for the completion and submission of board of inquiry reports and measures to ensure its observance; UN (ب) إمكانية تحديد موعد نهائي لإكمال وتقديم تقارير مجالس التحقيق ووضع تدابير لكفالة الالتزام به؛
    Some States propose, rather, to set a deadline for the Conference on Disarmament to start its substantive work, or to resort to alternative arrangements outside the Conference, especially for the negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وتقترح بعض الدول، بدلا من ذلك، تحديد موعد نهائي لمؤتمر نزع السلاح للشروع في أعماله الموضوعية، وإلا فسيتم اللجوء إلى ترتيبات بديلة خارج المؤتمر، وبخاصة بالنسبة للمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Most members regarded the petition as non-binding, but it did call on the Government to set a deadline for the withdrawal of foreign troops and it requested the Ministers of Defence, the Interior and National Security to identify a date by which Iraqi forces would be ready to assume primary responsibility for security operations in the country. UN واعتبر معظم الأعضاء هذا الالتماس غير ملزم، ولكنه دعا الحكومة إلى تحديد موعد نهائي لانسحاب القوات الأجنبية وطلب من وزراء الدفاع والداخلية والأمن القومي تحديد تاريخ تكون فيه القوات العراقية جاهزة لتحمل المسؤولية الرئيسية عن عمليات الأمن في البلد.
    (e) set a deadline for enacting the bill on the National Human Rights Commission; UN (ه( تحديد موعد نهائي لاعتماد مشروع القانون المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛
    Her delegation supported all efforts to reopen bilateral negotiations with a view to setting a deadline for ending the Israeli occupation and achieving a just and lasting settlement, based on the two-State solution, which would guarantee a better life for future generations. UN ويؤيد وفدها جميع الجهود لإعادة فتح المفاوضات الثنائية بغية تحديد موعد نهائي لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وتحقيق تسوية عادلة ودائمة تستند إلى حل الدولتين، وتضمن حياة أفضل للأجيال المقبلة.
    Any course of action such as setting a deadline for reform or forcing a vote on certain proposals in the General Assembly when conditions are not yet ripe would bring about serious consequences and is thus inappropriate. UN إن أي إجراء يتخذ مثل تحديد موعد نهائي لتحقيق اﻹصلاح، أو اﻹجبار على إجراء تصويت بشــأن بعــض المقترحات في الجمعية العامة، عندما لا تكون الظروف مهيأة بعد، من شأنه جر عواقب وخيمة.
    245. The Committee, its working group or rapporteur(s) may request the State party concerned or the complainant to submit additional written information, clarifications or observations, and shall indicate a time limit for their submission. UN 245- ويجوز أن تطلب اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر (المقررون) من الدولة الطرف المعنية أو من مقدم الشكوى تقديم معلومات أو إيضاحات أو ملاحظات خطية إضافية، مع تحديد موعد نهائي لتقديمها.
    His delegation agreed with the representative of Jamaica about the wisdom of applying a deadline for providing advice to the Security Council. UN وذكر أن وفده يوافق على ما ذكره ممثل جامايكا عن حكمة تحديد موعد نهائي لتقديم المشورة إلى مجلس الأمن.
    No prior deportation warning or deadline shall be necessary. UN وليس من الضروري إرسال أي إنذار مسبق بالترحيل أو تحديد موعد نهائي للترحيل.
    Setting a cut-off date certainly exacerbates the problem and gives the State party a clear deadline for executing a person if it is to avoid violating its obligations under the Covenant. UN ومن شأن تحديد موعد نهائي أن يؤدي بالتأكيد إلى تفاقم المشكلة وأن يحدد موعدا نهائيا واضحا للدولة الطرف لتنفيذ الحكم باﻹعدام على شخص ما إذا أرادت تجنب انتهاك التزاماتها بموجب العهد.
    14. With regard to measures with a positive impact to encourage Member States to pay their arrears, her delegation supported the recommendation of the Committee on Contributions that it might be prudent to fix the deadline for timely payment from the date of issuance of the assessments, rather than from the date of their receipt. UN 14 - وفيما يتعلق بالتدابير ذات الأثر الإيجابي بالنسبة لتشجيع الدول الأعضاء على دفع متأخراتها، قالت إن وفدها يؤيد توصيات لجنة الاشتراكات لأنه قد يكون من الحكمة تحديد موعد نهائي للدفع من تاريخ إصدار الأنصبة، بدلا من تاريخ تلقي البيان الخاص بهذه الأنصبة.
    11. While welcoming the amendment to the Civil Act in 2005, which will become effective on 1 January 2008, paving the way towards the lifting of the State party's remaining reservation to the Convention, the Committee remains concerned that no clear timeline has been established to withdraw the reservation to article 16, paragraph 1 (g), of the Convention. UN 11 - وفي حين ترحب اللجنة بالتعديل الذي أدخل على القانون المدني عام 2005، الذي سيصبح نافذ المفعول في 1كانون الثاني/يناير 2008، ممهدا الطريق لسحب التحفظ الباقي للدولة الطرف على الاتفاقية، مازال يساورها القلق لعدم تحديد موعد نهائي لسحب التحفظ على الفقرة 1 (ز) من المادة 16من الاتفاقية.
    Other delegations, however, were of the view that in order to ensure an effective negotiating process it would be necessary to establish a deadline for the preparatory work and to that effect fix a date for the conference of plenipotentiaries in 1997. UN ٣٦٥ - بيد أنه كان من رأي وفود أخرى، أنه سيكون من الضروري، لكفالة فعالية عملية المفاوضات، تحديد موعد نهائي للجنة التحضيرية وتحديد موعد لمؤتمر المفوضين في عام ١٩٩٧.
    In part C, paragraph 5, of the annex to its resolution 42/211, the General Assembly clearly stipulated that a deadline should be set for the consideration of statements of programme budget implications and proposals for revised estimates. UN ففي الجزء جيم، الفقرة 5، من مرفق قرار الجمعية العامة 42/211، نصت الجمعية العامة بوضوح على تحديد موعد نهائي للنظر في بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ومقترحات التقديرات المنقحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد