I therefore call upon the international community to join this strategic approach to meeting the challenge of climate change. | UN | ولذلك، أدعو المجتمع الدولي للانضمام إلى هذا النهج الاستراتيجي لمواجهة تحدي تغير المناخ. |
The leaders comprising the Group of Eight had shared the view that the challenge of climate change could be met only by contributions from all major economies, consistent with the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وأضاف أن قادة مجموعة البلدان الثمانية يشاركون في الرأي بأن تحدي تغير المناخ لا يمكن مواجهته إلا عن طريق المساهمات من جانب كافة الاقتصادات الرئيسية، تمشياً مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة. |
The urgency of addressing the challenge of climate change was such that the foundations and the walls had to be built at the same time. | UN | وإن مسألة مواجهة تحدي تغير المناخ هي مسألة ملحة إلى درجة أنه يتعين شق الأسس وبناء الجدران في آن واحد. |
The gravity of the climate change challenge also forces us to abandon long-standing proprietary paradigms of technological exclusivity. | UN | كما أن خطورة تحدي تغير المناخ تضطرنا إلى التخلي عن نماذج الملكية الطويلة الأمد للتفرد التكنولوجي. |
I believe that the climate change challenge provides us with the opportunity to be more innovative in our concept of international governance. | UN | وأعتقد أن تحدي تغير المناخ يتيح لنا الفرصة لكي نكون أكثر ابتكارا في فهمنا للحوكمة الدولية. |
The challenge is to ensure that our development efforts continue to be sustainable in the face of the challenge of climate change. | UN | ويتمثل التحدي في ضمان استمرار استدامة جهودنا الإنمائية في مواجهة تحدي تغير المناخ. |
It is crucial that the challenge of climate change be viewed not simply as an environmental issue, but as a cross-cutting development concern. | UN | ومن الأهمية بمكان أن ننظر إلى تحدي تغير المناخ ليس كمجرد مسألة بيئية، بل كشاغل شامل يتعلق بكل جوانب التنمية. |
Indeed, the challenge of climate change is at once individual, local, national and global. | UN | وفي حقيقة الأمر، فإن تحدي تغير المناخ ينطوي على بُعد فردي ومحلي ووطني وعالمي في آن. |
Objective of the Organization: To promote food security and sustainable development, including addressing the challenge of climate change in Africa | UN | هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا |
Objective of the Organization: To promote food security and sustainable development, including addressing the challenge of climate change in Africa | UN | هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا |
Objective of the Organization: To promote food security and sustainable development including addressing the challenge of climate change in Africa in accordance with the priorities of the African Union and its NEPAD programme, and the Johannesburg Plan of Implementation | UN | هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ |
Objective of the Organization: To promote food security and sustainable development, including addressing the challenge of climate change in Africa in accordance with the priorities of the African Union and its NEPAD programme, and the Johannesburg Plan of Implementation | UN | هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وخطة جوهانسبرغ التنفيذية |
Objective of the Organization: To promote food security and sustainable development including addressing the challenge of climate change in Africa | UN | 15- هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا |
The Director-General would shortly be attending a meeting convened by the International Fund for Agricultural Development to discuss how the system could effectively react to the challenge of climate change. | UN | وإن المدير العام سيحضر عما قريب اجتماعا يعقده الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لمناقشة الكيفية التي يمكن أن تتفاعل بها المنظومة بفعالية مع تحدي تغير المناخ. |
For the advanced countries, too, continued expansion of economic activity is essential for tackling long-term challenges such as those posed by an ageing population, and new investments are needed to address the challenge of climate change. | UN | وفيما يختص بالبلدان المتقدمة النمو أيضا، يمثل استمرار توسع النشاط الاقتصادي شرطا جوهريا للتصدي للتحديات الطويلة الأجل، مثل تلك التي تشكلها شيخوخة السكان، بجانب الحاجة إلى استثمارات جديدة لمجابهة تحدي تغير المناخ. |
The objective, rather, was to provide a platform for discussion and learning about the finance sector and its role in addressing the climate change challenge. | UN | فقد كان الهدف هو توفير منبر للنقاش والتعلم بشأن قطاع التمويل ودوره في معالجة تحدي تغير المناخ. |
Africa's political leaders have expressed explicit commitments to tackle the climate change challenge. | UN | وقد أعرب الزعماء السياسيون في أفريقيا عن التزام واضح بمواجهة تحدي تغير المناخ. |
An effort was needed to increase the financial support to assist developing countries to address the climate change challenge. | UN | وأشار إلى ضرورة بذل الجهود لزيادة الدعم المالي من أجل مساعدة البلدان النامية في مواجهة تحدي تغير المناخ. |
The complexity of the climate change challenge is such that no one can address it alone. | UN | إن التعقيد الذي يتسم به تحدي تغير المناخ يجعل من الصعب أن يواجهه طرف واحد. |
The objective, rather, was to provide a platform for discussion and learning about the finance sector and its role in addressing the climate change challenge. | UN | فقد كان الهدف هو توفير منبر للنقاش والتعلم بشأن قطاع التمويل ودوره في معالجة تحدي تغير المناخ. |
And the climate change challenge is, in turn, drawing attention to other types of damage to the natural environment from the development process. | UN | ويوجه تحدي تغير المناخ بدوره الاهتمام نحو أنواع أخرى من الأضرار التي تلحق البيئة الطبيعية جراء العملية الإنمائية. |