ويكيبيديا

    "تحدّث نيابة عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • speaking on behalf of the
        
    Mr. Ishii (Japan), speaking on behalf of the Asian Group, nominated Ms. Zhou Xiaoyan (China) for one of the posts of Vice-Chairman. UN 3- السيد إيشي (اليابان): تحدّث نيابة عن المجموعة الآسيوية، فرشّح السيدة زو كسياويان (الصين) لشغل أحد مناصب نواب الرئيس.
    2. Mr. Cesa (Argentina), speaking on behalf of the Group of 77 and China, made the following oral amendments to the draft resolution. UN 2 - السيد سيزا (الأرجنتين): تحدّث نيابة عن مجموعة الـ77 والصين، وأجرى التعديلين الشفهيين التاليين على مشروع القرار.
    36. Mr. Huimasalo (Finland), speaking on behalf of the European Union, asked what were the most meaningful measures that could be taken by both parties to the conflict. UN 36 - السيد هويماسالو (فنلندا): تحدّث نيابة عن الاتحاد الأوروبي فتساءل عن أفضل التدابير المجدية التي يمكن اتخاذها من جانب كلا طرفي النزاع.
    33. Mr. Ehouzou (Benin), speaking on behalf of the African Group, said that many African countries still did not have the basic infrastructure needed to take advantage of the opportunities provided by market access and suffered from a limited capacity to produce and supply goods for trade. UN 33 - السيد إيفوزو (بنن): تحدّث نيابة عن المجموعة الأفريقية فقال إن كثيراً من البلدان الأفريقية لا يزال يفتقر إلى البنية الأساسية الرئيسية المطلوبة للاستفادة من الفرص التي يتيحها الوصول إلى الأسواق ويعاني من قدرة محدودة على إنتاج وتوريد السلع اللازمة للتجارة.
    Mr. Curia (Argentina), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that UNIDO's high international standing in the area of environment and energy had been confirmed by the appointment of the Director-General as Chair of UN-Energy for UN 12- السيد كوريا (الأرجنتين): تحدّث نيابة عن مجموعة الـ77 والصين، فقال إن مكانة اليونيدو الدولية المرموقة في مجال البيئة والطاقة قد تأكّدت من خلال تعيين المدير العام رئيسا لآلية الأمم المتحدة المعنية بالطاقة (Energy-UN) لعامي 2008 و2009.
    Mr. Soltanieh (Islamic Republic of Iran), speaking on behalf of the Asian Group, said that the Group condemned the recent terror activity in Mumbai, India, and expressed its condolences to the Government and people of India. UN 18- السيد سلطانية (جمهورية إيران الإسلامية): تحدّث نيابة عن المجموعة الآسيوية فقال إنها تندّد بالعمل الإرهابي الأخير في مومباي بالهند، وتعرب عن تعازيها لحكومة الهند وشعبها.
    Mr. Guetaz (France), speaking on behalf of the European Union, said that the decision must not set a precedent and that sessions of the General Conference should continue to be held at Headquarters as a rule. UN 4- السيد غيتاز (فرنسا): تحدّث نيابة عن الاتحاد الأوروبي فقال إن المقرَّر يجب أن لا يضع سابقة وأن دورات المؤتمر العام ينبغي أن يستمر انعقادها في المقر الرئيسي كقاعدة.
    Mr. Khan (Indonesia), speaking on behalf of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), said that to ensure achievement of the MDGs by 2015 ASEAN had implemented a five-part road map focusing on advocacy and linkages, knowledge, resources, expertise and regional cooperation and regional public goods. UN 5 - السيد خان (إندونيسيا): تحدّث نيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا وقال إنه لضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 نفَّذت الرابطة خارطة طريق مكوّنة من خمسة أجزاء وتركِّز على المناصرة والروابط، والمعرفة، والموارد، والخبرة العملية والتعاون الإقليمي، والمنافع العامة الإقليمية.
    Mr. Zinsou (Benin), speaking on behalf of the Group of Least Developed Countries, said that the Istanbul Programme of Action was important, with the situation of least developed countries worsening and many gains being lost following crises and adverse weather events. UN 79 - السيد زينسو (بنن): تحدّث نيابة عن مجموعة أقل البلدان نمواً وقال إن برنامج عمل اسطنبول له أهمية مع تفاقم الأوضاع في أقل البلدان نمواً وفقد مكاسب عديدة في أعقاب الأزمات ونتيجة للظواهر الجوية السيئة.
    46. Mr. Salem (Egypt), speaking on behalf of the Group of African States, said that the Internet-based activities of the Programme of Assistance benefited many lawyers and students in developing countries, fulfilling the purpose for which it had been originally established at the initiative of the African States. UN 46 - السيد سالم (مصر): تحدّث نيابة عن جماعة الدول الأفريقية وقال إن الأنشطة التي تعتمد على شبكة الإنترنت لبرنامج المساعدة تفيد العديد من المحامين والطلاب في بلدان نامية وتحقِّق الغرض من وضع البرنامج أصلاً بمبادرة من الدول الأفريقية.
    49. Mr. Pham Quang Hieu (Viet Nam), speaking on behalf of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), said that ASEAN highly appreciated the efforts of the Secretary-General and the Office of Legal Affairs and its affiliates to expand international law training and dissemination activities within the framework of the Programme. UN 49 - السيد فام كوانغ هيو (فييت نام): تحدّث نيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا وقال إن الرابطة تقدِّر بدرجة عالية الجهود التي تُبذَل من جانب الأمين العام ومكتب الشؤون القانونية والجهات التابعة له بغرض توسيع نطاق أنشطة التدريب والنشر في مجال القانون الدولي داخل إطار البرنامج.
    Mr. Rivera Mora (Observer for El Salvador), speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States (GRULAC), noted that, according to document IDB.40/CRP.3, the collection rate of assessed contributions had reached 88 per cent by November 2012, slightly higher than that for the same period the two previous years. UN 115- السيد ريفيرا مورا (مراقب عن السلفادور): تحدّث نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، فلاحظ أنه وفقاً للوثيقة IDB.40/CRP.3، بلغ معدل تحصيل الاشتراكات المقرَّرة 88 في المائة بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أي أعلى بدرجة طفيفة مما كان عليه في الفترة نفسها من العامين السابقين.
    14. Mr. Badr (Egypt), speaking on behalf of the New Agenda Coalition, said that while the Coalition remained fully committed to the implementation of all three pillars of the Non-Proliferation Treaty, its primary focus was on nuclear disarmament. UN 14 - السيد بدر (مصر): تحدّث نيابة عن ائتلاف البرنامج الجديد وقال إنه في حين أن الائتلاف لا يزال ملتزماً التزاماً كاملا بتنفيذ الدعائم الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار جميعها فإن تركيزه ينصبّ على نـزع السلاح النووي.
    14. Mr. Badr (Egypt), speaking on behalf of the New Agenda Coalition, said that while the Coalition remained fully committed to the implementation of all three pillars of the Non-Proliferation Treaty, its primary focus was on nuclear disarmament. UN 14 - السيد بدر (مصر): تحدّث نيابة عن ائتلاف البرنامج الجديد وقال إنه في حين أن الائتلاف لا يزال ملتزماً التزاماً كاملا بتنفيذ الدعائم الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار جميعها فإن تركيزه ينصبّ على نـزع السلاح النووي.
    4. Mr. Badr (Egypt), speaking on behalf of the Group of Non-Aligned States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, noted that the wording of agenda item 16 made it clear that Main Committee I should not only review the Treaty but also take into account the decisions and resolutions agreed upon at the 1995 and 2000 Review Conferences. UN 4 - السيد بدر (مصر): تحدّث نيابة عن مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأشار إلى أن صيغة البند 16 من جدول الأعمال توضّح أنه ينبغي ألاّ يقتصر دور اللجنة الرئيسية الأولى على مجرد استعراض المعاهدة بل ينبغي أن يأخذ في الاعتبار أيضاً المقررات والقرارات التي تم الاتفاق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين اللذين عُقدا في عامي 1995 و 2000.
    33. Mr. Shushlebin (Russian Federation), speaking on behalf of the delegations of the Russian Federation and the United States of America, said that the Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, signed in Prague on 8 April 2010, was an important step on the path towards nuclear disarmament and nonproliferation. UN 33 - السيد شوشليبين (الاتحاد الروسي): تحدّث نيابة عن وفد الاتحاد الروسي ووفد الولايات المتحدة الأمريكية وقال إن المعاهدة المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن اتخاذ تدابير لزيادة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحدّ منها والتي جرى التوقيع عليها في براغ في 8 نيسان/أبريل 2010 هي خطوة هامة في اتجاه نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    4. Mr. Badr (Egypt), speaking on behalf of the Group of Non-Aligned States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, noted that the wording of agenda item 16 made it clear that Main Committee I should not only review the Treaty but also take into account the decisions and resolutions agreed upon at the 1995 and 2000 Review Conferences. UN 4 - السيد بدر (مصر): تحدّث نيابة عن مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأشار إلى أن صيغة البند 16 من جدول الأعمال توضّح أنه ينبغي ألاّ يقتصر دور اللجنة الرئيسية الأولى على مجرد استعراض المعاهدة بل ينبغي أن يأخذ في الاعتبار أيضاً المقررات والقرارات التي تم الاتفاق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين اللذين عُقدا في عامي 1995 و 2000.
    33. Mr. Shushlebin (Russian Federation), speaking on behalf of the delegations of the Russian Federation and the United States of America, said that the Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, signed in Prague on 8 April 2010, was an important step on the path towards nuclear disarmament and nonproliferation. UN 33 - السيد شوشليبين (الاتحاد الروسي): تحدّث نيابة عن وفد الاتحاد الروسي ووفد الولايات المتحدة الأمريكية وقال إن المعاهدة المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن اتخاذ تدابير لزيادة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحدّ منها والتي جرى التوقيع عليها في براغ في 8 نيسان/أبريل 2010 هي خطوة هامة في اتجاه نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد