ويكيبيديا

    "تحدَّد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be determined
        
    • define
        
    • are set
        
    • are defined
        
    • are determined
        
    • been identified
        
    • identified and
        
    • been set
        
    • are identified
        
    • shall be
        
    • to be defined
        
    • responsibilities
        
    • will be specified
        
    • be set
        
    8. The exact share of each VBO in the cost of constructing the building has yet to be determined. UN 8 - ولم تحدَّد بعد الحصة الدقيقة لكل واحدة من المنظمات الموجودة بالمركز في تكلفة تشييد المبنى.
    Formalize the arrangements with the Investment Management Division of the United Nations Joint Staff Pension Fund in order to clearly define the responsibilities and obligations of each entity. UN إضفاء الطابع الرسمي على الترتيبات مع شعبة إدارة الاستثمارات التابعة لصندوق المعاشات التقاعدية لكي تحدَّد بوضوح مسؤوليات كل كيان والتزاماته
    You should check ceilings which are set annually and understand how they are administered. UN ينبغي التحقق من الحدود القصوى التي تحدَّد سنوياً وفهم كيفية إدارتها.
    In line with the Law, policies for quality of education are defined annually in the Government programme for the sector, and educational inspections are carried out in public and private institutions in order to monitor implementation. UN ووفقاً لهذا القانون، تحدَّد سنوياً السياسات المتعلقة بجودة التعليم وذلك في البرنامج الحكومي لهذا القطاع، وتجرى عمليات تفتيش في المؤسسات التعليمية العامة والخاصة من أجل رصد سير تنفيذ هذه السياسات.
    95. The various election cycles are determined by the current constitutional and legislative provisions. UN 95- تحدَّد مواعيد مختلف الانتخابات بموجب الأحكام الدستورية والتشريعية السارية.
    The building in which the centre will be located has been identified and the process of buying furniture and equipment for it has begun. UN وقد تحدَّد الآن المبنى الذي سيقام فيه المركز، وبدأت عملية شراء الأثاث اللازم له.
    Target dates had not been set in respect of activities related to global field support strategy mainstreaming and forward planning. UN ولم تحدَّد المواعيد المستهدفة المتعلقة بأنشطة تعميم استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي والتخطيط لها على المدى الطويل.
    Believing that institutional structures should be defined by functions that are identified before such structures are established, UN وإذ يعتقد أن من الضروري أن تحدَّد الهياكل المؤسسية على أساس الوظائف التي تحدَّد قبل إنشاء هذه الهياكل،
    At the time of the arrangements being made for special equipment, the value of the equipment and the lease rate will be determined and indicated in the MOU. UN وعند وضع الترتيبات لمعدَّات الحالات الخاصة تحدَّد وتبيَّن في مذكرة التفاهم قيمة المعدَّات ومعدَّل الإيجار.
    Housing costs must be determined separately from maintenance and custody payments. UN ويجب أن تحدَّد نفقات السكن بشكل منفصل عن النفقة والأجر المؤدَّى عن الحضانة.
    To ensure legal predictability, there is a need to define clearly the activities that are intended to be covered by GATS commitments. UN ولضمان القدرة على التوقع القانوني، لا بد من أن تحدَّد بدقة الأنشطة التي يُعتزم أن تشملها الالتزامات في إطار الاتفاق العام.
    The Fund's terms of reference should clearly define and publicize the scope of early peacebuilding activities to ensure that the Fund focuses on delivering strategic, value-added results during the earliest stages of the peacebuilding process. UN ويجب أن تحدَّد اختصاصات الصندوق وتبين بوضوح نطاق أنشطة المراحل الأولى من بناء السلام لتكفل أن يركّز الصندوق على تحقيق نتائج استراتيجية ذات قيمة مضافة أثناء المراحل الأولى من عملية بناء السلام.
    16. The strategic priorities of the Centre are set within the overall thematic priorities of OHCHR. UN 16 - تحدَّد الأولويات الاستراتيجية للمركز في إطار الأولويات المواضيعية لمفوضية حقوق الإنسان.
    89. In accordance with the principles established in the Constitution and the provisions of the Labour Code, wage levels are set using three mechanisms: UN 89- ووفقاً للمبادئ التي أقرها الدستور ولأحكام قانون العمل، تحدَّد مستويات الأجور باستخدام ثلاث آليات، كما يلي:
    The Law clearly sets the grounds for liability of judges and prosecutors, while disciplinary and dismissal procedures are defined on the basis of the principles of full protection of the rights of judges and prosecutors, objectivity and transparency. UN ويحدد القانون بوضوح مسؤوليات القضاة والمدّعين العامين، بينما تحدَّد إجراءات التأديب والعزل استناداً إلى مبادئ الحماية الكاملة لحقوق القضاة والمدّعين العامين، والموضوعية، والشفافية.
    With effect from the biennium ended 31 December 2009, all three groups of accrued liabilities for end-of-service and post-retirement benefits are determined on an actuarial basis. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009، باتت جميع الفئات الثلاث من الخصوم المستحقة عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد تحدَّد على أساس اكتواري.
    operators to conduct due diligence once a demilitarized gold production zone has been identified, such as UN الإقليم شهريا، فإنها تتيح فرصا للشركات المشغِّلة لبذل العناية الواجبة حالما تحدَّد منطقة منـزوعة السلاح لإنتاج
    The author contended that no grounds had been given for the decision authorizing his telephone to be tapped, that neither the telephone account holder nor the persons who set up the tap had been identified, and that he had not been able to question the informer. UN وادعى صاحب البلاغ أنه لم تقدَّم أي تعليلات لقرار الإذن بالتنصت على هاتفه، وأنه لم تحدَّد لا هوية صاحب الهاتف ولا هوية الأشخاص الذين ركّبوا جهاز التنصت، وأنه لم يتمكن من سؤال المخبر.
    Nevertheless, such an advisory structure no longer exists, and no other ex-ante consultative process or structure has been set up to replace consultation with the secretariat on the GM budget proposal, prior to its approval by the President of the Fund. UN لكن مثل هذا الهيكل الاستشاري لم يعد موجوداً، ولم تحدَّد أي عملية تشاورية أو هيكل تشاوري مسبقين ليحلا محل التشاور مع الأمانة بشأن مقترح ميزانية الآلية العالمية قبل إقرارها من جانب رئيس الصندوق.
    States also create systems where certain types of movable property are identified by a title certificate, and various transactions relating to that property (including security rights) may be directly noted on the title certificate. UN وتنشئ الدول أيضا نظما تحدَّد فيها أنواع معينة من الممتلكات المنقولة بشهادة ملكية يمكن أن تذكر فيها مباشرة مختلف المعاملات المتصلة بتلك الممتلكات.
    A specific point shall be identified in each message sequence at which the transaction shall be deemed unequivocally final. UN 11- تحدَّد في كل سلسلة رسائل نقطة بعينها تعتبر المعاملة عندها نهائية تماماً.
    However, the facilitators acknowledge that the parameters of the intermediary approach have yet to be defined appropriately and accurately. UN إلا أن الميسرين اعترفا بأن المعايير اللازمة للنهج الوسيط لم تحدَّد بعد بصورة ملائمة ودقيقة.
    Roles and responsibilities for implementing the strategy plan also need to be clearly established and communicated. UN ويتعين أيضاً أن تحدَّد وتبلَّغ بوضوح الأدوار والمسؤوليات المرتبطة بتنفيذ الخطة.
    These instances will be specified in annexes B and C to the MOU where applicable. UN وهذه الحالات تحدَّد في المرفقين باء و جيم لمذكرة التفاهم حسبما يكون منطبقاً.
    Market access goals for these services should be set carefully through an appropriate scheduling of commitments. UN وينبغي أن تحدَّد أهداف الوصول إلى الأسواق بالنسبة لهذه الخدمات تحديداً دقيقاً من خلال عملية جدولة مناسبة للالتزامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد