ويكيبيديا

    "تحدِّد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • identify
        
    • determine
        
    • set
        
    • specify
        
    • identified
        
    • define
        
    • identifying
        
    • sets out
        
    • identifies
        
    • defines
        
    • specifies
        
    • setting out
        
    • specifying
        
    • establishes
        
    • defining
        
    The plan should identify procurement activities in order to achieve timely and cost-effective acquisition of goods and services. UN وينبغي أن تحدِّد الخطة أنشطة المشتريات بغية تحقيق اقتناء السلع والخدمات في الوقت المناسب وبطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    The field offices should identify concrete outcomes after the completion of technical cooperation projects and programmes. UN وأفاد بأنه يتعيَّن على المكاتب الميدانية أن تحدِّد النتائج الملموسة بعد إتمام مشاريع وبرامج التعاون التقني.
    Countries need to determine the optimal sequencing of reforms and prioritize them. UN ويتعين على البلدان أن تحدِّد التسلسل الأمثل للإصلاحات وترتيبها حسب الأولوية.
    While the International Court of Justice has not identified particular prerequisites, its dicta on the legal personality of international organizations do not appear to set stringent requirements for this purpose. UN وفي حين أن محكمة العدل الدولية لم تحدِّد أية شروط مسبقة معينة، فإن أحكامها بشأن المسؤولية القانونية للمنظمات الدولية لا تحدِّد، فيما يبدو، اشتراطات صارمة لهذا الغرض.
    specify the roles and obligations of relevant actors with regard to IDPs UN أن تحدِّد أدوار الجهات الفاعلة المختصة والتزاماتها فيما يخص المشردين داخلياً؛
    Japan believes that we are now in a crucial period for the ICC to define its role in the international community. UN وتعتقد اليابان أننا الآن في مرحلة دقيقة، تحدِّد فيها المحكمة الجنائية الدولية دورها في المجتمع الدولي.
    Developing countries need to identify and exploit the market niches and opportunities open to them. UN ويلزم للبلدان النامية أن تحدِّد وتستغل النوافذ السوقية والفرص المتاحة لها.
    Together with the personal element, the Commission would also have to identify the crimes and offences covered by this obligation. UN وإلى جانب العنصر الشخصي، سيتعين على اللجنة أيضاً أن تحدِّد الجرائم والأفعال الجُرمية التي يشملها هذا الالتزام.
    Countries should identify the standards that will be used to support interoperability, ideally international standards for data and system architecture. UN ينبغي للبلدان أن تحدِّد المعايير التي ستستخدم لدعم قابلية التبادل، وفي الحالة المثالية المعايير الدولية لبناء البيانات والنظم.
    Countries should identify the standards that will be used to support interoperability, ideally international standards for data and system architecture. UN ينبغي للبلدان أن تحدِّد المعايير التي ستستخدم لدعم قابلية التبادل، وفي الحالة المثالية المعايير الدولية لبناء البيانات والنظم.
    The process would determine their exact number, and collect all relevant information on displaced persons from Kosovo in particular, in order to improve coordination of regional efforts. UN وسوف تحدِّد العملية عدد هؤلاء بالضبط وتقوم بجمع كل المعلومات ذات الصلة عن الأشخاص المشردين من كسوفو بالتحديد، بغية تحسين عملية تنسيق الجهود الإقليمية.
    The South African authorities would determine which of those would receive refugee status. UN وسوف تحدِّد سلطات جنوب أفريقيا من سيحصل منهم على مركز اللاجئ.
    These schools determine their own specialised curriculum and programme to develop the special abilities of children. UN وهذه المدارس هي التي تحدِّد منهاجها وبرنامجها المتخصصين بغية تنمية القدرات الخاصة للأطفال.
    While the International Court of Justice has not identified particular prerequisites, its dicta on the legal personality of international organizations do not appear to set stringent requirements for this purpose. UN وفي حين أن محكمة العدل الدولية لم تحدِّد أية شروط مسبقة معينة، فإن أحكامها بشأن المسؤولية القانونية للمنظمات الدولية لا تحدِّد، فيما يبدو، اشتراطات صارمة لهذا الغرض.
    3. The procuring entity, when first soliciting the participation of suppliers or contractors in the procurement proceedings, shall specify: UN 3- تحدِّد الجهةُ المشترية ما يلي عندما تَلتمس لأوَّل مرة مشاركةَ الموَرِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء:
    States should clearly define in their law the specific grounds on which a request for environmental information can be refused. UN ينبغي أن تحدِّد الدول بوضوح في قوانينها الأُسس المحددة التي يمكن على أساسها رفض طلب حصول على معلومات بيئية.
    Two States parties provided maps identifying the border-crossings where the seizures took place. UN وقدَّمت دولتان طرفان خرائط تحدِّد المعابر الحدودية التي وقعت عندها عمليات الضبط.
    45. The right to life is provided for in article 2 of the European Convention on Human Rights, which sets out the circumstances -- subsequently elaborated by the Court -- under which intentional deprivation of life is allowed. UN 45 - الحق في الحياة منصوص عليه في المادة 2 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي تحدِّد الظروف التي يُسمح في ظلها بالحرمان المتعمد من الحياة والتي تناولتها المحكمة فيما بعد بمزيد من الإسهاب.
    The strategic plan identifies nine management outputs in the management results framework and 13 outcomes in the development results framework. UN والخطة الاستراتيجية تحدِّد تسعة نواتج إدارية في إطار النتائج الإدارية و 13 ناتجاً في إطار النتائج الإنمائية.
    This Plan of Action includes 85 strategic actions and defines the institutions responsible and timetable for execution of each. UN وتشمل خطة العمل هذه 85 إجراءً استراتيجياً وهي تحدِّد المؤسسات المسؤولة والجدول الزمني اللازم لتنفيذ كل إجراء منها.
    With regard to rights, the new immigration legislation specifies that all foreign nationals must be registered for social security. UN وفيما يتعلق بالحقوق، تحدِّد تشريعات جديدة خاصة بالهجرة أن جميع الرعايا الأجانب يجب تسجيلهم لأغراض الضمان الاجتماعي.
    As a matter of best practice, formal protocols, setting out the role and responsibilities of law enforcement agencies and relevant non-governmental organizations, and governing the exchange of intelligence between them, should be drawn up. UN ومن باب اتِّباع أفضل الممارسات، ينبغي وضع بروتوكولات رسمية تحدِّد أدوار ومسؤوليات أجهزة إنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وتحكم عملية تبادل المعلومات الاستخبارية فيما بينها.
    GEF had therefore developed a matrix specifying the agencies that would be given lead responsibility for each type of project. UN ولذلك فقد وضع المرفق مصفوفة تحدِّد الوكالات التي سوف تُناط بمسؤولية رئيسية عن كل نوع من أنواع المشاريع.
    Rwanda establishes its territorial jurisdiction in accordance with article 42 (1) of the Convention under articles 6 to 8 of the Criminal Code, which state that should any constituent part of an offence be carried out in Rwanda, that offence is considered to have been committed in Rwandan territory. UN تحدِّد رواندا ولايتها القضائية وفقاً للفقرة 1 من المادة 42 من الاتفاقية والمواد 6 إلى 8 من قانون العقوبات، وتنص على أنَّ أيَّ مخالفة يُرتكب أحد عناصرها في رواندا تُعتبر أنها ارتُكبت في رواندا.
    Cascading from those mandates are several system-wide sectoral strategic planning frameworks defining thematic goals, without specific corporate attribution. UN وتتفرَّع عن تلك الولايات عدَّة أُطر تخطيط استراتيجية قطاعية على نطاق المنظومة تحدِّد الأهداف المواضيعية، دون إسناد مؤسسي محدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد