The plan should identify procurement activities in order to achieve timely and cost-effective acquisition of goods and services. | UN | وينبغي أن تحدِّد الخطة أنشطة المشتريات بغية تحقيق اقتناء السلع والخدمات في الوقت المناسب وبطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
The field offices should identify concrete outcomes after the completion of technical cooperation projects and programmes. | UN | وأفاد بأنه يتعيَّن على المكاتب الميدانية أن تحدِّد النتائج الملموسة بعد إتمام مشاريع وبرامج التعاون التقني. |
Countries need to determine the optimal sequencing of reforms and prioritize them. | UN | ويتعين على البلدان أن تحدِّد التسلسل الأمثل للإصلاحات وترتيبها حسب الأولوية. |
While the International Court of Justice has not identified particular prerequisites, its dicta on the legal personality of international organizations do not appear to set stringent requirements for this purpose. | UN | وفي حين أن محكمة العدل الدولية لم تحدِّد أية شروط مسبقة معينة، فإن أحكامها بشأن المسؤولية القانونية للمنظمات الدولية لا تحدِّد، فيما يبدو، اشتراطات صارمة لهذا الغرض. |
specify the roles and obligations of relevant actors with regard to IDPs | UN | أن تحدِّد أدوار الجهات الفاعلة المختصة والتزاماتها فيما يخص المشردين داخلياً؛ |
Japan believes that we are now in a crucial period for the ICC to define its role in the international community. | UN | وتعتقد اليابان أننا الآن في مرحلة دقيقة، تحدِّد فيها المحكمة الجنائية الدولية دورها في المجتمع الدولي. |
Developing countries need to identify and exploit the market niches and opportunities open to them. | UN | ويلزم للبلدان النامية أن تحدِّد وتستغل النوافذ السوقية والفرص المتاحة لها. |
Together with the personal element, the Commission would also have to identify the crimes and offences covered by this obligation. | UN | وإلى جانب العنصر الشخصي، سيتعين على اللجنة أيضاً أن تحدِّد الجرائم والأفعال الجُرمية التي يشملها هذا الالتزام. |
Countries should identify the standards that will be used to support interoperability, ideally international standards for data and system architecture. | UN | ينبغي للبلدان أن تحدِّد المعايير التي ستستخدم لدعم قابلية التبادل، وفي الحالة المثالية المعايير الدولية لبناء البيانات والنظم. |
Countries should identify the standards that will be used to support interoperability, ideally international standards for data and system architecture. | UN | ينبغي للبلدان أن تحدِّد المعايير التي ستستخدم لدعم قابلية التبادل، وفي الحالة المثالية المعايير الدولية لبناء البيانات والنظم. |
The process would determine their exact number, and collect all relevant information on displaced persons from Kosovo in particular, in order to improve coordination of regional efforts. | UN | وسوف تحدِّد العملية عدد هؤلاء بالضبط وتقوم بجمع كل المعلومات ذات الصلة عن الأشخاص المشردين من كسوفو بالتحديد، بغية تحسين عملية تنسيق الجهود الإقليمية. |
The South African authorities would determine which of those would receive refugee status. | UN | وسوف تحدِّد سلطات جنوب أفريقيا من سيحصل منهم على مركز اللاجئ. |
These schools determine their own specialised curriculum and programme to develop the special abilities of children. | UN | وهذه المدارس هي التي تحدِّد منهاجها وبرنامجها المتخصصين بغية تنمية القدرات الخاصة للأطفال. |
While the International Court of Justice has not identified particular prerequisites, its dicta on the legal personality of international organizations do not appear to set stringent requirements for this purpose. | UN | وفي حين أن محكمة العدل الدولية لم تحدِّد أية شروط مسبقة معينة، فإن أحكامها بشأن المسؤولية القانونية للمنظمات الدولية لا تحدِّد، فيما يبدو، اشتراطات صارمة لهذا الغرض. |
3. The procuring entity, when first soliciting the participation of suppliers or contractors in the procurement proceedings, shall specify: | UN | 3- تحدِّد الجهةُ المشترية ما يلي عندما تَلتمس لأوَّل مرة مشاركةَ الموَرِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء: |
States should clearly define in their law the specific grounds on which a request for environmental information can be refused. | UN | ينبغي أن تحدِّد الدول بوضوح في قوانينها الأُسس المحددة التي يمكن على أساسها رفض طلب حصول على معلومات بيئية. |
Two States parties provided maps identifying the border-crossings where the seizures took place. | UN | وقدَّمت دولتان طرفان خرائط تحدِّد المعابر الحدودية التي وقعت عندها عمليات الضبط. |
45. The right to life is provided for in article 2 of the European Convention on Human Rights, which sets out the circumstances -- subsequently elaborated by the Court -- under which intentional deprivation of life is allowed. | UN | 45 - الحق في الحياة منصوص عليه في المادة 2 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي تحدِّد الظروف التي يُسمح في ظلها بالحرمان المتعمد من الحياة والتي تناولتها المحكمة فيما بعد بمزيد من الإسهاب. |
The strategic plan identifies nine management outputs in the management results framework and 13 outcomes in the development results framework. | UN | والخطة الاستراتيجية تحدِّد تسعة نواتج إدارية في إطار النتائج الإدارية و 13 ناتجاً في إطار النتائج الإنمائية. |
This Plan of Action includes 85 strategic actions and defines the institutions responsible and timetable for execution of each. | UN | وتشمل خطة العمل هذه 85 إجراءً استراتيجياً وهي تحدِّد المؤسسات المسؤولة والجدول الزمني اللازم لتنفيذ كل إجراء منها. |
With regard to rights, the new immigration legislation specifies that all foreign nationals must be registered for social security. | UN | وفيما يتعلق بالحقوق، تحدِّد تشريعات جديدة خاصة بالهجرة أن جميع الرعايا الأجانب يجب تسجيلهم لأغراض الضمان الاجتماعي. |
As a matter of best practice, formal protocols, setting out the role and responsibilities of law enforcement agencies and relevant non-governmental organizations, and governing the exchange of intelligence between them, should be drawn up. | UN | ومن باب اتِّباع أفضل الممارسات، ينبغي وضع بروتوكولات رسمية تحدِّد أدوار ومسؤوليات أجهزة إنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وتحكم عملية تبادل المعلومات الاستخبارية فيما بينها. |
GEF had therefore developed a matrix specifying the agencies that would be given lead responsibility for each type of project. | UN | ولذلك فقد وضع المرفق مصفوفة تحدِّد الوكالات التي سوف تُناط بمسؤولية رئيسية عن كل نوع من أنواع المشاريع. |
Rwanda establishes its territorial jurisdiction in accordance with article 42 (1) of the Convention under articles 6 to 8 of the Criminal Code, which state that should any constituent part of an offence be carried out in Rwanda, that offence is considered to have been committed in Rwandan territory. | UN | تحدِّد رواندا ولايتها القضائية وفقاً للفقرة 1 من المادة 42 من الاتفاقية والمواد 6 إلى 8 من قانون العقوبات، وتنص على أنَّ أيَّ مخالفة يُرتكب أحد عناصرها في رواندا تُعتبر أنها ارتُكبت في رواندا. |
Cascading from those mandates are several system-wide sectoral strategic planning frameworks defining thematic goals, without specific corporate attribution. | UN | وتتفرَّع عن تلك الولايات عدَّة أُطر تخطيط استراتيجية قطاعية على نطاق المنظومة تحدِّد الأهداف المواضيعية، دون إسناد مؤسسي محدد. |