ويكيبيديا

    "تحد من حرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • limit the freedom
        
    • restrict freedom of
        
    • limit freedom of
        
    • limiting freedom of
        
    • limiting the freedom
        
    • restricting the freedom
        
    • restrict the freedom
        
    • limited the freedom
        
    • restricting freedom of
        
    • which hinder freedom of
        
    • restricted the freedom of
        
    • restrict their freedom
        
    The convention would not limit the freedom of the parties to continue to apply existing agreements or to amend them to take account of their joint needs. UN إن هذه الاتفاقية لا تحد من حرية اﻷطراف فيما يتعلق بمواصلة تنفيذ الاتفاقات القائمة أو تعديلها وفقا لاحتياجاتها المشتركة.
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    It called on Myanmar to reform its constitutional provisions that restrict freedom of religion, to fight impunity and to cooperate with treaty bodies and special procedures. UN ودعا الملتقى الأفريقي ميانمار إلى تعديل تلك الأحكام من دستورها التي تحد من حرية الدين، وإلى مكافحة الإفلات من العقاب والتعاون مع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    Governments must ensure restrictive use of such a law so as not to limit freedom of speech. UN ويجب على الحكومات أن تُقيد استخدام هذا القانون كي لا تحد من حرية التعبير.
    Guarantees for freedom of expression have developed over centuries but they can easily be rolled back; we are particularly concerned that recent moves by some Governments to introduce legislation limiting freedom of expression set a bad precedent; UN - استغرق تطور ضمانات حرية التعبير قروناً طويلة ولكن ما أسهل النكوص عنها؛ ونحن نشعر بقلق شديد إزاء السابقة السيئة المتمثلة في إقدام بعض الحكومات مؤخراً على سن تشريعات تحد من حرية التعبير؛
    Several by-laws limiting the freedom and movements of women are in themselves a form of discrimination against women that complicates their full enjoyment of freedom. UN وهناك عدة قوانين محلية تحد من حرية المرأة وتحركاتها وتمثل في حد ذاتها أحد أشكال التمييز ضد المرأة التي تعمل على تعقيد تمتعها الكامل بالحرية.
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to ensure that practices restricting the freedom of movement and residence of Roma under its jurisdiction are fully and promptly eliminated. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ، التدابير الضرورية لضمان إزالة الممارسات التي تحد من حرية تنقل وإقامة الغجر في أراضيها.
    The Government of Barbados has no laws which in any way restrict the freedom of trade and navigation in Cuba. UN ولم تسن حكومة أنغولا أي قوانين أو تتخذ أي تدابير تحد من حرية التجارة مع حكومة كوبا.
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    At the same time, there are reports of legitimate administrative and legal measures being taken which do not restrict freedom of religion and guarantee a broader scope for freedom of religion or belief to all sections of society, including children. UN وفي الوقت نفسه، هناك تقارير عن اتخاذ تدابير إدارية وقانونية مشروعة لا تحد من حرية الدين وتكفل نطاقا أوسع لحرية الدين أو المعتقد لجميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك الأطفال.
    75. The Special Rapporteur notes that, despite the provisions of the Covenant, States frequently limit or restrict freedom of expression arbitrarily, sometimes by recourse to criminal legislation, in order to silence dissent or criticism. UN 75- ويلاحظ المقرر الخاص أن الدول غالباً ما تحد من حرية التعبير أو تقيدها تعسفاً بالاستعانة أحياناً بالقانون الجنائي بهدف إخماد المعارضة والنقد على الرغم من الأحكام المنصوص عليها في العهد.
    Australia also welcomed the efforts to protect journalists, but was concerned that restrictive legislation might limit freedom of expression. UN ورحبت أيضاً بالجهود المبذولة لحماية الصحفيين، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء التشريعات المقيدة التي قد تحد من حرية التعبير.
    The 1986 Press Law, the 2009 Computer Crimes Law and the 2010 Cybercrime Law contain provisions which seriously limit freedom of expression. UN ويضم قانون الصحافة لعام 1986 وقانون الجرائم الحاسوبية لعام 2009 وقانون الجرائم الإلكترونية لعام 2010 أحكاماً تحد من حرية التعبير بصورة خطيرة.
    It noted with concern reports of repression and increasing incidents limiting freedom of expression, as well as the arrest, detention and execution of political activists. UN وأشارت بقلق إلى التقارير عن القمع وزيادة الحوادث التي تحد من حرية التعبير، وكذلك توقيف الناشطين السياسيين واحتجازهم وإعدامهم.
    89. General Security directives and any other norms limiting the freedom of movement of women holding artist or domestic worker visas should be abolished. UN 89- وينبغي إلغاء توجيهات الأمن العام وأية قواعد أخرى تحد من حرية حركة النساء اللاتي لديهن تأشيرة عمل كفنانة أو كشاغلة.
    The Committee recommended that the State party take the necessary measures to ensure that practices restricting the freedom of movement and residence of Romas under its jurisdiction were fully and promptly eliminated. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان الإلغاء الكامل والفوري للممارسات التي تحد من حرية تنقل وإقامة الغجر.
    Firstly, the administrative decision was issued in a context of disciplinary sanctions that limited the freedom of the author. UN أولاً، صدر القرار الإداري في سياق العقوبات التأديبية التي تحد من حرية صاحب البلاغ.
    24. Implementation of the decrees restricting freedom of expression are known to be strictly applied. UN ٤٢ - ومن المعروف أن تنفيذ المراسيم التي تحد من حرية التعبير يتم بصرامة.
    Kenya fully supports resolution 57/11 and it has never promulgated or applied laws and measures which hinder freedom of international trade and navigation. UN تؤيد كينيا تأييدا تاما القرار 57/11 وهي لم تسن أو تطبق مطلقا قوانين وتدابير تحد من حرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    54. There was no longer any question that the requirements of neighbourliness restricted the freedom of action a State normally possessed in managing its territory. UN ٥٤ - ومما لا شك فيه أن مقتضيات الجوار تحد من حرية العمل التي تتمتع بها الدول عادة لتحسين أقاليمها.
    As for the ombudsmen for foreigners, it was important that they should be completely independent, far removed from any political ties that might restrict their freedom of manoeuvre. They participated in all discussions concerning legislation and regulations, expressing the view of the foreign population. UN أما بالنسبة ﻷمناء المظالم فيما يتعلق باﻷجانب، فمن اﻷهمية بمكان أن يكونوا مستقلين استقلال تاما، وبعيدين كثيرا عن أي روابط سياسية قد تحد من حرية حركتهم، وهم يشاركون في جميع المناقشات المتعلقة بالتشريعات واﻷنظمة، ويعربون عن وجهة نظر السكان اﻷجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد