But they knew that even in times of great danger, they must stand by their friends and warn them of their attacking enemies. | Open Subtitles | لكنهم كانوا يعلمون أنه حتى في أوقات الخطر الكبير ، كان عليهم الوقوف إلى جانب أصدقائهم و تحذيرهم من مهاجمة أعدائهم. |
Either way, we should warn them that they could be in trouble. | Open Subtitles | على أى حال ، ينبغي علينا تحذيرهم بأنهم قد يكونوا في ورطة ما |
Least you could do is warn them about it. | Open Subtitles | الأقل يمكن أن تفعله هو تحذيرهم من ذلك. |
People are in danger and the public needs to be warned. | Open Subtitles | الناس في خطر ويحتاج العامة من الناس بان يتم تحذيرهم |
They'd been warned about it on more than two occasions. | Open Subtitles | تم تحذيرهم من هذا الأمر في أكثر من مناسبتين |
Airports, train and bus stations are on alert. | Open Subtitles | المطارات،و محطات القطار و محطات الأتوبيس تم تحذيرهم |
Move! We must warn them! The war is not over! | Open Subtitles | تحرّكوا، هيّا، علينا تحذيرهم لمْ تنتهِ الحرب |
I'm going to try and get down to the cove and warn them, before the ship comes ashore. | Open Subtitles | سأحاول الذهاب للخليج و تحذيرهم قبل أن ترسو السفينة في الشاطئ. |
Maybe you can warn them before the killer gets to them. | Open Subtitles | ربما كان بإمكانكِ تحذيرهم قبل وصول القاتل إليهم. |
See if you can send a transmission to the Republic so we can warn them. | Open Subtitles | تأكد من انه يمكنك ان ترسل ارسال الى الجمهورية حتى يمكننا تحذيرهم |
We're going to try to warn them but, we can use your help as soon as you can get here. | Open Subtitles | نحن ذاهبون لمحاولة تحذيرهم لكن، يمكننا استخدام مساعدتكم كما قريبا كما يمكنك الحصول على هنا. |
We could warn them. Stop them from ever flying to that boat. | Open Subtitles | يمكننا تحذيرهم حينها ونمنعهم من التحليق إلى السفينة |
If and when I do figure out this list, the first thing I'm going to do is warn these people. | Open Subtitles | عندما أفهم ما بالقائمة أول شئ سأفعله هو تحذيرهم |
Those who were mistreated for exercising their rights were warned against reporting those violations. | UN | والأشخاص الذين تساء معاملتهم لقيامهم بممارسة حقوقهم يتم تحذيرهم من الإبلاغ عن تلك الانتهاكات. |
On 4 July they left for Spain, but before doing so they were warned not to return; | UN | وفي ٤ تموز/يوليه، سافر هو وأسرته إلى اسبانيا، ولكن بعد أن جرى تحذيرهم من العودة؛ |
Before being released they were allegedly warned not to talk about what had happened. | UN | وادعي أنه جرى، قبل اﻹفراج عنهم، تحذيرهم بعدم التكلم عما حدث. |
Yet others received no penalty whatsoever, but were simply warned or commended to the attention of the social services. | UN | وهناك من بينهم من لا تصدر بحقه أي عقوبة وإنما يقتصر الأمر على تحذيرهم أو توجيه اهتمام الخدمات الاجتماعية إليهم. |
The delegation was told that many people deprived of their liberty were also warned not to talk frankly to SPT delegation. | UN | وقيل للوفد إن أشخاصاً كثيرين محرومين من حريتهم جرى تحذيرهم أيضاً من التحدث بصراحة مع وفد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب. |
On 4 July they left for Spain, but before doing so they were warned not to return; | UN | وفي ٤ تموز/يوليه، سافر هو وأسرته إلى اسبانيا، ولكن بعد أن تم تحذيرهم من العودة؛ |
All right, we have to alert them somehow. | Open Subtitles | حسناً، علينا تحذيرهم بطريقةٍ أو بأخرى |
Instead, they are cautioned by enforcement agencies so that they do not repeat the offence(s). | UN | وإنما يجري تحذيرهم من قبل أجهزة إنفاذ القانون كي لا يكرروا المخالفة أو المخالفات. |
But this is absolutely not the same as naming those perpetrators, shaming them, dissuading or warning them, isolating and punishing them. | UN | غير أن هذا لا يساوي إطلاقا تسمية أولئك المرتكبين أو فضحهم أو إقناعهم بالكف عن أعمالهم أو تحذيرهم أو عزلهم ومعاقبتهم. |