ويكيبيديا

    "تحرر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • free
        
    • freedom
        
    • emancipation
        
    • liberalization
        
    • liberalize
        
    • liberation
        
    • release
        
    • freed
        
    • released
        
    • edited
        
    • liberated
        
    • liberate
        
    • write
        
    • liberalized
        
    • empowerment
        
    While those factors do not have direct financial implications, they can free up additional internal resources and generate positive returns for development. UN وفي حين أن هذه العوامل لا ترتب أثارا مالية مباشرة، يمكنها أن تحرر موارد داخلية إضافية وتدر عوائد إيجابية للتنمية.
    Cremation helps free the soul, so it's ready for the next life. Open Subtitles وحرق الجثة يساعد على تحرر الروح وتـكـون بذلك مستعدة للـحيـاة القـادمـة
    This increase in female employment has led to greater freedom for women and greater participation in national economic life. UN وهذا التقدم في النشاط النسائي قد تجسد في زيادة تحرر المرأة وتزايد مشاركتها في الحياة الاقتصادية للبلد.
    Their impact on the emancipation of the Kanak people would be measured on an annual basis, and where necessary adjustments must be made. UN وسيجري سنويا قياس أثرها على تحرر شعب الكاناك، ويجب إجراء تعديلات عليها عند الضرورة.
    Secondly, the ongoing globalization process, including the liberalization of the movement of goods, services and capital, should be accepted as a fact. UN ثانيا، يجب تقبل عملية العولمة الماضية قدما، بما في ذلك تحرر انتقال البضائع والخدمات ورؤوس اﻷموال، على أنها حقيقة واقعة.
    Countries have been pressured to liberalize trade, investment and financial flows. UN لقد مورس ضغط على البلدان لكي تحرر التجارة والاستثمار والتدفقات المالية.
    An ongoing struggle is needed to bring about the full and integral liberation of all the women on our planet. UN وينبغي أن يستمر النضال لكي يتحقق تحرر المرأة الكامل والشامل على كوكبنا.
    Yet, technology alone cannot make information and expression of opinion free. UN لكنّ التكنولوجيا وحدها لا يمكنها أن تحرر المعلومات والتعبير عن الرأي.
    In doing so, it is seeking to ensure a world free of the extreme financial volatility that creates great wealth quickly for a few, and devastates and destroys wealth for so many, the world over. UN وهي إذ تفعل ذلك، تسعى إلى كفالة تحرر العالم من التقلبات المالية الشديدة التي تؤدي إلى سرعة جمع ثروات طائلة لقلة قليلة من الأفراد وتخرّب وتدمّر ثروات الكثيرين في جميع أنحاء العالم.
    As the Secretary-General has noted in his annual report, the world has been free from large-scale regional conflict over the past year. UN وكما لاحظ اﻷمين العام في تقريره السنوي، فإن العالم قد تحرر من نزاعات إقليمية واسعة النطاق خلال العام الماضي.
    An important feature of international cooperation in disarmament is the means to secure a world free from want, fear and terror. UN وثمة معلم هام من معالم التعاون الدولي في مجال نزع السلاح هو وسائل تأمين تحرر العالم من العوز والخوف والرعب.
    Bearing in mind further that terrorism creates an environment that destroys the freedom from fear of the people, UN وإذ تضع في اعتبارها كذلك أن اﻹرهاب يخلق بيئة تقضي على تحرر الناس من الخوف،
    Bearing in mind also that terrorism creates an environment that destroys the right of people to live in freedom from fear, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن اﻹرهاب يوجِد بيئة تقضي على تحرر الناس من الخوف،
    Vrouwenbelangen supported the findings of the emancipation Auditing Committee, instituted by the Government of the Netherlands, by sending out a letter about anchoring gender mainstreaming in the policies of all ministries. UN وأيدت الرابطة النتائج التي توصلت إليها لجنة مراجعة تدابير تحرر المرأة، التي أنشأتها الحكومة الهولندية، عن طريق توجيه رسالة حول ترسيخ تعميم المنظور الجنساني في سياسات جميع الوزارات.
    Vrouwenbelangen favours a think tank on emancipation policy that can feed authorities with new insights, especially where article 5 (a) of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is concerned. UN وتؤيد الرابطة إنشاء فريق تفكير يعنى بسياسة تحرر المرأة يمكن أن يغذي السلطات برؤى جديدة، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بالمادة 5 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Among the longer-term issues for developing countries was how to cope with falling tariff revenues as a result of trade liberalization. UN 5 - ومن بين القضايا الطويلة الأجل للبلدان النامية هناك قضية كيفية التصدي لإيرادات التعريفات الهابطة نتيجة تحرر التجارة.
    For their part, industrialized countries should liberalize import restrictions. UN وعلى البلدان الصناعية، من جانبها، أن تحرر القيود المفروضة على الواردات.
    In many countries, legalization of abortion has not resulted in women's liberation; it has resulted in their elimination through abortion. UN وفي كثير من البلدان، لم تسفر إباحة الإجهاض قانوناً عن تحرر المرأة؛ بل أسفرت عن التخلّص من المرأة من خلال الإجهاض.
    Except you actually release your art when you plan to. Open Subtitles إلا أنك في الواقع تحرر فنّك عندما تريد ذلك.
    Khrushchev believed that the Soviet people would work even harder if they were freed from fear and poverty. Open Subtitles كان خروشوف يعتقد أن الشعب السوفيتي سيعمل بشكل أكثر جدية إذا ما تحرر من الخوف والفقر
    The bond was to be released by the Ministry upon completion of the Project works and after Parsons had submitted its final report. UN وكان من المقرر أن تحرر الوزارة الضمان بعد إنجاز أعمال المشروع وبعد تقديم بارسونز لتقريرها النهائي.
    It has been reproduced as received from the leads of the partnership area, and has not been formally edited. UN واستنسخت المعلومات بالشكل الذي وردت به من الجهات الرائدة في مجال الشراكة، ولم تحرر بصورة رسمية.
    Such claimants could have reasonably assumed that once the Allied Coalition Forces launched military operations, it was likely that Kuwait would be liberated and commercial relations would resume. UN وكان يمكن لهؤلاء المطالبين أن يفترضوا بصورة معقولة أنه عندما شنت قوات التحالف عملياتها العسكرية، كان من المحتمل أن تحرر الكويت وأن تستأنف العلاقات التجارية.
    The new millennium must liberate the world from bloodshed, from discrimination, from hunger, from ignorance and from maladies. UN والألفية الجديدة يجب أن تحرر العالم من سفك الدماء، ومن التمييز والجوع، ومن الجهل والأمراض.
    And you agreed to write a check for my foundation, Open Subtitles وأنت وافقت على أن تحرر شيكاً لصالح مؤسستي الخيرية
    The third fundamental change is that this new innovation-based mode of competition has been diffused as markets are liberalized everywhere. UN أما التغير الرئيسي الثالث فهو أن نمط التنافس الجديد هذا القائم على الابتكار آخذ في الانتشار مع تحرر اﻷسواق في كل مكان.
    The empowerment of women required serious efforts to be made to bring about changes in economic, social, political and other fields. UN ذلك أن تحرر المرأة يستلزم جهودا هامة ترمي إلى إحداث تغييرات في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والسياسية وغيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد