During 2009 no significant improvement over the previous period was recorded. | UN | وخلال عام 2009، لم يسجَّل أي تحسن هام قياساً بالفترة السابقة. |
Legal support for the work of the Chambers has been strengthened and significant improvement made in the security and working environment of the judges. | UN | وعزز الدعم القانوني الذي يقدم للدوائر في أدائها لعملها؛ وتحقق تحسن هام في أمـن وبيئة عمل القضاة. |
The concept of a GM potentially represents a significant improvement over past arrangements for mobilizing resources for desertification control activities, notably the 1977 Plan of Action to Combat Desertification, as well as Chapter 12 of Agenda 21. | UN | ينطوي مفهوم اﻵلية العالمية على تحسن هام عن الترتيبات السابقة لتعبئة الموارد من أجل أنشطة مكافحة التصحر، وعلى وجه الخصوص خطة العمل لمكافحة التصحر لعام ٧٧٩١، والفصل ٢١ من جدول أعمال القرن ١٢. |
10. Reiterates its demand that both sides take immediate and determined measures to put a stop to such acts and ensure that the security environment of all international personnel improves significantly, and welcomes the first steps taken in this regard; | UN | ١٠ - يكرر مطالبته الجانبين باتخاذ تدابير فورية وحازمة لوضع حد لهذه اﻷعمال وضمان تحسن هام في الظروف اﻷمنية لجميع الموظفين الدوليين، ويرحب بالخطوات اﻷولى المتخذة في هذا الصدد؛ |
46. Therefore, some countries authorize the contracting authority to consider arrangements for compensating pre-selected bidders if the project cannot proceed for reasons outside their control or for contributing to the costs incurred by them after the pre-selection phase, when justified in a particular case by the complexity involved and the prospect of significantly improving the quality of the competition. | UN | 46- ولذلك، تأذن بعض البلدان للسلطة المتعاقدة بالنظر في وضع ترتيبات لتعويض مقدمي العروض الذين وقع عليهم الاختيار الأولي، إذا تعذر المضي في المشروع لأسباب خارجة عن إرادتهم، أو للإسهام في التكاليف التي تكبدوها بعد مرحلة الاختيار الأولي، عندما يسوِّغ ذلك التعقد المترتب على حالة معينة أو إمكانية تحقيق تحسن هام في نوعية التنافس. |
We have expanded free antiretroviral therapy and, as a result, there has been meaningful improvement in the survival and quality of life for people living with HIV. | UN | ونتيجة لذلك، حدث تحسن هام في بقاء المصابين بالفيروس على قيد الحياة وفي نوعية حياتهم. |
Despite the continued efforts of Governments and their partners, widespread urban poverty remains and the living environment has not been significantly improved in most countries. | UN | فرغم استمرار الجهود التي تبذلها الحكومات وشركاؤها، فإن الفقر لا يزال متفشيا في المدن والبيئة المعيشية لم يطرأ عليها تحسن هام في معظم البلدان. |
The return of democracy and the start of the peace process have led to a significant improvement in the protection of human rights in Nepal. | UN | وقد أدت عودة الديمقراطية وبدء عملية السلام إلى تحسن هام في حماية حقوق الإنسان في نيبال. |
The ongoing health work carried out by these clinics has yielded significant improvement in the health of both new mothers and new babies. | UN | وقد نتج عن العمل الصحي المستمر الذي تقوم به هذه العيادات تحسن هام في صحة الأمهات الجدد والأطفال الرضع. |
The main result of the various training measures had been a significant improvement in the flow of information, both qualitative and quantitative. | UN | وكانت النتيجة الأساسية لمختلف تدابير التدريب حدوث تحسن هام في تدفق المعلومات، من الناحية النوعية والكمية على حد سواء. |
It could not be expected that there would be significant improvement in that regard in the forthcoming year. | UN | ولا يمكن توقع حصول تحسن هام في هذا الخصوص في السنة القادمة. |
92. A particularly significant improvement has been the increased focus on women's political participation and representation in electoral processes. | UN | 92 - وكان هناك تحسن هام بشكل خاص، وهو زيادة التركيز على المشاركة السياسية للمرأة وتمثيلها في العمليات الانتخابية. |
There had also been significant improvement in law reform, particularly in the area of family legislation, including domestic violence and sexual offences. | UN | كذلك حدث تحسن هام في إصلاح القوانين، لا سيما في مجال التشريع اﻷسري، بما في ذلك العنف في اﻷسرة والجرائم الجنسية. |
In these two years, the African countries have made tremendous efforts to implement the New Agenda, and yet there has been no significant improvement in their social and economic plight. | UN | وخلال هاتين السنتين بذلت البلدان الافريقية جهودا جبارة لتنفيذ البرنامج الجديد، إلا أنه لم يطرأ أي تحسن هام على محنتها الاجتماعية والاقتصادية. |
13. Target 11 of the millennium development goals is the resolution made by Heads of State and Governments to have achieved by 2020 a significant improvement in the lives of at least 100 million slum dwellers. | UN | 13 - والهدف 11 من الأهداف الإنمائية للألفية هو القرار الذي اتخذه رؤساء الدول والحكومات بتحقيق تحسن هام في حياة 100 مليون نسمة على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020. |
However, the MICS confirms the evidence of a significant improvement in the balance between sexes among students entering school. | UN | بيد أن وزارة الاتصالات الاجتماعية تؤكد الدليل على تحقيق تحسن هام في التوازن بين الجنسين بين الطلبة الذين يلتحقون بالمدارس. |
15. There was no significant improvement in budgetary control in respect of trust funds. | UN | ١٥ - لم يتحقق تحسن هام في الرقابة بالميزانية فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية. |
72. Since her last report the Special Rapporteur has not noted any significant improvement concerning the return to the country of Croatian Serb refugees. | UN | ٢٧- لم تلاحظ المقررة الخاصة منذ تقريرها اﻷخير أي تحسن هام فيما يتعلق بعودة اللاجئين الصرب الكرواتيين إلى البلد. |
10. Reiterates its demand that both sides take immediate and determined measures to put a stop to such acts and ensure that the security environment of all international personnel improves significantly, and welcomes the first steps taken in this regard; | UN | ١٠ - يكرر مطالبته الجانبين باتخاذ تدابير فورية وحازمة لوضع حد لهذه اﻷعمال وضمان تحسن هام في الظروف اﻷمنية لجميع الموظفين الدوليين، ويرحب بالخطوات اﻷولى المتخذة في هذا الصدد؛ |
Therefore, some countries authorize the awarding authority to consider arrangements for compensating prequalified proponents if the project cannot proceed for reasons outside their control or for contributing to the costs incurred by them after the prequalification phase, when justified in a particular case by the complexity involved and the prospect of significantly improving the quality of the competition. | UN | ٢٤ - ولذلك تأذن بعض البلدان للسلطة مانحة الامتياز بالنظر في اتخاذ ترتيبات لتعويض من تثبت أهليته مسبقا من مقدمي المقترحات ، اذا تعذر المضي في المشروع ﻷسباب خارجة عن ارادتهم ، أو للاسهام في التكاليف التي تكبدوها بعد مرحلة اثبات اﻷهلية المسبق ، عندما يسوغ ذلك في حالة معينة تعقد الظروف أو آفاق تحقيق تحسن هام في نوعية المنافسة . |
These commitments cannot continue indefinitely, particularly in the absence of a meaningful improvement of the situation. | UN | وهذه الالتزامات لا يمكن أن تستمر إلى ما لا نهاية، وخاصة في حالة عدم حدوث تحسن هام في الحالة. |
Focusing unwaveringly on the two great themes, " Everyone should enjoy suitable housing " and " Sustainable development of residential districts during the process of urbanization " , the State has accelerated the pace of residential construction, with the result that housing conditions and the residential environment have significantly improved for the majority of people. | UN | وإذ ركزت الدولة بلا تردد على الموضوعين الرئيسيين " لكل شخص الحق في التمتع بمسكن لائق " و " التنمية المستدامة في المناطق السكنية أثناء عملية التحضر " ، فلقد سرَّعت في خطى تشييد البناءات السكنية، مما أسفر عن تحسن هام في ظروف الإسكان وفي البيئة السكنية لأغلبية الناس. |
an important improvement in maternity services, currently under development, is the Children's National Service Framework (NSF), announced in 2001. | UN | وهناك تحسن هام في خدمات الأمومة يجري في الوقت الحالي هو إطار الدائرة الوطنية للطفولة، المعلن عنه في سنة 2001. |