ويكيبيديا

    "تحسينات جوهرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • substantial improvements
        
    • substantive improvements
        
    • substantial improvement
        
    • fundamental improvements
        
    • foundational improvements
        
    • significant improvements
        
    The State party must arrange for substantial improvements in the system of registers kept in its police stations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لإدخال تحسينات جوهرية على نظام السجلات في مراكز الشرطة.
    The State party must arrange for substantial improvements in the system of registers kept in its police stations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لإدخال تحسينات جوهرية على نظام السجلات في مراكز الشرطة.
    The State party must arrange for substantial improvements in the system of registers kept in its police stations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لإدخال تحسينات جوهرية على نظام السجلات في مراكز الشرطة.
    At the same time, there had been substantive improvements in the institutional arrangements of the United Nations for promoting and protecting human rights since the last World Conference on Human Rights. UN وفي الوقت نفسه، تحققت تحسينات جوهرية في الترتيبات المؤسسية للأمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان منذ انعقاد المؤتمر العالمي الأخير لحقوق الإنسان.
    The hopes for more substantial improvement had been trimmed back because the initial proposals had seemed too radical to some. UN وقد تضاءلت الآمال في إجراء تحسينات جوهرية إلى حد أبعد لأن الاقتراحات الأولية بدت للبعض راديكالية للغاية.
    Grenada is convinced that we will not properly advance unless there are fundamental improvements in the development of our human resources. UN إن غرينادا مقتنعة بأننا لن نتقدم بالشكل المناسب إلا إذ جرى إدخال تحسينات جوهرية في مجال تنمية مواردنا البشرية.
    The Special Representative believes that change is clearly underway and that given certain foundational improvements that have taken place in areas such as women's education, democracy and health, the trend is now irreversible. UN ويعتقد الممثل الخاص أن التغيير جار بوضوح وأن الاتجاه لا رجعة فيه نظرا إلى تحسينات جوهرية معينة جرت في مجالات مثل تعليم المرأة والديمقراطية والصحة.
    It indicates that the material submitted is out of date and refers to recent substantial improvements in the Pennsylvania prisons, particularly in the conditions of incarceration of inmates under sentence of death. UN وتبين أن المادة التي قدمها لم تعد سارية وتشير إلى تحسينات جوهرية أخيرة حدثت في سجون بنسلفانيا، لا سيما فيما يتعلق بظروف احتجاز السجناء الذين صدرت عليهم أحكام اﻹعدام.
    “On the other hand, the recent releases have not been followed by substantial improvements in the human rights situation in the Territory. UN ومن ناحية أخرى، لم تتبع عمليات الإفراج الأخيرة تحسينات جوهرية في حالة حقوق الإنسان في ذلك الإقليم.
    In 2013 it was not possible to demonstrate any substantial improvements. UN وفي عام 2013، تعذر إقامة الدليل على حدوث أي تحسينات جوهرية.
    substantial improvements have been made to prisons to ensure compliance with this provision. UN وقد أُدخلت تحسينات جوهرية على السجون لضمان الامتثال لهذا الحكم.
    Such a strategy could not function unless substantial improvements were achieved in these areas. UN ولن يتسنى لتلك الاستراتيجية أن تؤتي أكلها ما لم تتحقق تحسينات جوهرية في هذه المجالات.
    Such a strategy could not function unless substantial improvements were achieved in these areas. UN ولن يتسنى لتلك الاستراتيجية أن تؤتي أكلها ما لم تتحقق تحسينات جوهرية في هذه المجالات.
    It indicates that the material submitted is out of date and refers to recent substantial improvements in the Pennsylvania prisons, particularly in the conditions of incarceration of inmates under sentence of death. UN وتبين أن المادة التي قدمها لم تعد سارية وتشير إلى تحسينات جوهرية أخيرة حدثت في سجون بنسلفانيا، لا سيما فيما يتعلق بظروف احتجاز السجناء الذين صدرت عليهم أحكام اﻹعدام.
    PPPs have also helped improve access to modern infrastructure services, accompanied by substantial improvements in coverage. UN كما ساعدت الشراكات بين القطاعين العام والخاص على تحسين الوصول إلى خدمات الهياكل الأساسية الحديثة، مع ما رافقها من تحسينات جوهرية في التغطية.
    Ensuring human rights was viewed not as a short-term campaign but as a matter of everyday practice and long-term, painstaking efforts to bring about substantial improvements in the lives of all 150 million Russians. UN وكفالة حقوق اﻹنسان لا ينظر إليها بوصفها حملة قصيرة اﻷجل ولكن بوصفها ممارسة يومية وجهودا مضنية طويلة اﻷجل من أجل إجراء تحسينات جوهرية في حياة ١٥٠ مليون روسي.
    59. While the Government has acknowledged the problem of overcrowding, no substantive improvements have been apparent. UN ٩٥- ورغم أن الحكومة قد اعترفت بمشكلة الازدحام فلم تجر أي تحسينات جوهرية.
    Rationalization of structures, streamlining of operations, and reassessment of management and administrative practices were identified as key areas in which substantive improvements would be made. UN واعتُبرت عقلنة الهيكليات، وتنظيم العمليات، وإعادة تقييم اﻹجراءات اﻹدارية والتنظيمية، جوانب أساسية للمجالات التي تتطلب تحسينات جوهرية.
    In spite of commitments made by the Government of the Sudan, international non-governmental organizations have experienced little or no substantive improvements in terms of access to affected areas in southern Sudan and the transitional zones. UN وبالرغم من الالتزامات التي أخذتها حكومة السودان على عاتقها، فإن المنظمات غير الحكومية الدولية لم تشهد إلا قدرا ضئيلا من التحسينات أو لم تشهد أية تحسينات جوهرية من حيث امكانية الوصول إلى المناطق المتأثرة في جنوب السودان والمناطق الانتقالية.
    Meaningful reform in agriculture, including substantial improvement in market access for developing countries, phasing out of export subsidies and substantial reduction in trade-distorting domestic support; UN :: إجراء إصلاحات هادفة في قطاع الزراعة، بما في ذلك إدخال تحسينات جوهرية على سبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق، وإلغاء إعانات التصدير إلغاء تدريجياً، والتقليل بشكل كبير من الدعم المحلي المخلّ بالتجارة؛
    fundamental improvements have thus been achieved in the living environment of rural women. UN وبذلك يجري تحقيق تحسينات جوهرية في البيئة المعيشية للمرأة الريفية.
    2. Notes with interest the assessment of the Special Representative that certain foundational improvements have taken place in areas such as women's education, democracy, and health, and that the trend is now irreversible, and hopes that this trend will be further consolidated and also include other areas during the coming year; UN 2- تحيـط علماً مع الاهتمام بملاحظة الممثل الخاص أن تحسينات جوهرية معينة قد جرت في مجالات مثل تعليم المرأة والديمقراطية والصحة، وأن هذا الاتجاه لا رجعة فيه الآن، وتأمل أن يزداد رسوخاً وأن يشمل أيضاً مجالات أخرى خلال العام القادم؛
    The demands that the Committee makes of designating States with regard to submissions for listing, the review process in force and the current de-listing procedures have introduced substantive and significant improvements to the regime. UN فالشروط التي تطلبها اللجنة من الدول المقدمة للأسماء فيما يتعلق بطلبات الإدراج في القائمة، وعملية الاستعراض المنفذة حاليا والإجراءات الراهنة لشطب الأسماء من القائمة، أضفت تحسينات جوهرية وملموسة على النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد