ويكيبيديا

    "تحسينات ملحوظة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • marked improvements in
        
    • notable improvements in
        
    • noticeable improvements in
        
    • significant improvements in
        
    • striking improvements in
        
    • significantly improved
        
    • remarkable improvements in
        
    marked improvements in water quality have occurred in a number of river basins and groundwater aquifers where pressures for action have been strong. UN فقد حدثت تحسينات ملحوظة في نوعية المياه في عدد من أحواض اﻷنهار، وأحواض المياه الجوفية، حيث كانت الضغوط قوية لاتخاذ إجراء.
    The Ministry of Health (MoH) has been exerting major interventions to address the health service challenges followed by marked improvements in the status of community health. UN وتمارس وزارة الصحة تدخلات رئيسية لمعالجة تحديات الخدمة الصحية ويعقبها إجراء تحسينات ملحوظة في حالة الصحة المجتمعية.
    Through working with a major programme by the International Committee of the Red Cross (ICRC) to improve the water and sanitation services in the Phnom Penh and provincial prisons, marked improvements in the physical conditions of those prisons have been achieved. UN وجرى العمل مع برنامج كبير لمنظمة الصليب اﻷحمر الدولية من أجل تحسين خدمات المياه والاصحاح في سجون بنوم بنه وسجون المقاطعات، وأدى ذلك إلى تحسينات ملحوظة في اﻷحوال المادية لهذه السجون.
    There were notable improvements in strategic infrastructures as well as in Afghan welfare owing to the improved security conditions achieved by ISAF and the Afghan National Security Forces. UN وكانت هناك تحسينات ملحوظة في البنى التحتية الاستراتيجية، وفي رفاه الأفغان نظرا لتحسن الظروف الأمنية الذي حققته القوة الدولية وقوات الأمن الوطني الأفغانية.
    Results showed that noticeable improvements in survivability could be achieved at relatively low cost. UN وأثبتت النتائج أنه يمكن تحقيق تحسينات ملحوظة في قابلية البقاء بتكلفة منخفضة نسبيا.
    The huge economic and social backlog of deprivation and decrepit community infrastructure remain to be cleared in order to obtain significant improvements in the quality of the lives and livelihoods of the vast majority of the population of Liberia. UN وثمة تركة اقتصادية واجتماعية هائلة من الحرمان والهياكل الأساسية المجتمعية المتداعية يتعين إزالته حتى يتسنى تحقيق تحسينات ملحوظة في نوعية حياة الأغلبية الساحقة من الليبريين وسُبلهم في كسب الرزق.
    In particular, the Committee commends Egypt for the striking improvements in its educational system, as cited by UNICEF, and for its achievements towards eradicating illiteracy, for which Egypt has received an award from UNESCO. UN وبالتحديد، تشيد اللجنة بمصر لما أجرت من تحسينات ملحوظة في نظامها التعليمي، على نحو ما ذكرته منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وما حققت من إنجازات في مجال محو الأمية، وهي إنجازات تلقت مصر عنها جائزة من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    It has strengthened advocacy for good governance and the monitoring and evaluation of commitments that have led to marked improvements in delivery of social services such as water, sanitation and electricity in some countries. UN وعززت أنشطة الدعوة للحكم الرشيد ورصد وتقييم الالتزامات التي أدت إلى تحسينات ملحوظة في تقديم الخدمات الاجتماعية مثل المياه والصرف الصحي والكهرباء في بعض البلدان.
    Even though marked improvements in electrification have been seen over the past decade, there remains a long way to go before basic energy infrastructure needs are fulfilled in most such countries. UN وعلى الرغم من أن تحسينات ملحوظة في مد شبكات الكهرباء قد شُوهدت على مدى العقد الماضي، فما زال يتعين قطع شوط طويل صوب الوفاء بالاحتياجات الأساسية المتعلقة بالبنى التحتية للطاقة في معظم تلك البلدان.
    Partnerships between Governments, the GAVI Alliance, the World Health Organization (WHO) and UNICEF have enabled marked improvements in immunization. UN وقد أتاحت الشراكات بين الحكومات والتحالف العالمي للقاحات والتحصين ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف المجال لإدخال تحسينات ملحوظة في التحصين.
    5. Measures taken to improve the functioning of the administrative and judicial support areas have resulted in marked improvements in staff performance and morale. UN ٥ - وأسفرت التدابير المتخذة لتحسين اﻷداء في مجالي الدعم اﻹداري والقضائي عن تحسينات ملحوظة في أداء الموظفين ومعنوياتهم.
    Although it is still too early to comment on impact, there have been marked improvements in the quality and range of traditional textiles, women's food-processing activities, fish exports to the European Union and, in general, awareness with regard to quality. UN وبالرغم من أن الوقت لا يزال مبكرا جدا للتعليق على الأثر، فقد حدثت تحسينات ملحوظة في نوعية وتنوع المنسوجات التقليدية، والأنشطة النسائية في مجال تجهيز الأغذية، وصادرات الأسماك إلى الاتحاد الأوروبي، فضلا عن الوعي بالنوعية بصفة عامة.
    The MoE has been exerting major interventions to address these health service challenges followed by marked improvements in community health status in the last six-seven years. UN وتمارس وزارة التعليم تدخلات كبيرة لمعالجة هذه التحديات في مجال الخدمات الصحية ويعقبها تحسينات ملحوظة في الوضع الصحي للمجتمعات المحلية في السنوات الست أو السبع الأخيرة.
    My delegation welcomes several notable improvements in the working methods of the Council, including meetings with troop-contributing countries and regular briefings by envoys. UN ويرحب وفدي بعدة تحسينات ملحوظة في أساليب عمل المجلس، بما فيها عقد اجتماعات مع البلدان المساهمة بالقوات وتقديم المبعوثين إحاطات إعلامية بصورة منتظمة.
    23. Audits of the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM III) and its successor mission, the United Nations Observer Mission in Angola (MONUA), disclosed notable improvements in the management of the support services contract, but some persistent weaknesses in procurement and financial management. UN ٢٣ - كشفت عمليات مراجعة حسابات بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا التي خلفتها عن تحسينات ملحوظة في إدارة عقود خدمات الدعم، وإن استمرت بعض أوجه الضعف فيما يتعلق بالشراء واﻹدارة المالية.
    Mr. POCAR said that while there had been notable improvements in the human rights situation since the previous report, as exemplified by the abolition of the death penalty, some concerns remained. UN ٣١ - السيد بوكار: قال إن تحسينات ملحوظة في حالة حقوق اﻹنسان قد حدثت منذ التقرير السابق، وذلك حسبما يتضح من إلغاء عقوبة اﻹعدام، ولكن لا يزال يوجد بعض المجالات المثيرة للقلق.
    The Advisory Committee finds that both the performance report and the budget of UNOMIG reflect noticeable improvements in the results-based budgeting presentation. UN وترى اللجنة الاستشارية أن كلا من تقرير الأداء وميزانية البعثة يعكس تحسينات ملحوظة في عرض الميزانية على أساس النتائج.
    This led to noticeable improvements in the evaluation process (desk phase, field phase and reporting phase) and deliverables. UN وأدت هذه التنقيحات إلى تحسينات ملحوظة في عملية التقييم (المرحلة المكتبية والمرحلة الميدانية ومرحلة الإبلاغ) والإنجازات.
    47. Mr. Takasu (Japan) said that the ongoing process of reform would not be complete without significant improvements in the management of human resources. UN ٤٧ - السيد تاكاسو )اليابان(: قال إن عملية اﻹصلاح الجارية لن تكتمل دون إجراء تحسينات ملحوظة في إدارة الموارد البشرية.
    Efforts to reform the judiciary over the past decade have been ineffectual in achieving significant improvements in the administration of justice, although institutions involved in planning processes and training in the justice sector have shown some welcome advances during the past year. UN ولم تكن الجهود المبذولة لإصلاح السلطة القضائية خلال العقد الماضي فعالة في إحداث تحسينات ملحوظة في إقامة العدل، على الرغم من أن المؤسسات المعنية بتخطيط العمليات والتدريب في قطاع القضاء قد حققت، خلال السنة الماضية، بعض التقدم الجدير بالترحيب.
    In particular, the Committee commends Egypt for the striking improvements in its educational system, as cited by the United Nations Children's Fund, and for its achievements towards eradicating illiteracy, for which Egypt has received an award from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization UN وبالتحديد، تشيد اللجنة بمصر لما حققته من تحسينات ملحوظة في نظامها التعليمي، على نحو ما ذكرته منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ومن إنجازات تجاه محو الأمية، الذي تلقت مصر بشأنها جائزة من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    The UNOPS reform process, which commenced in 2003, has not significantly improved its financial position, and therefore it may not be able to fund in full any future deficits from the operational reserve. UN ولم تؤد عملية إصلاح مكتب خدمات المشاريع، التي بدأت في عام 2003، إلى إحداث تحسينات ملحوظة في مركزه المالي، ولذلك، ربما لن يكون قادراً على أن يسدّ، بالكامل، أي أوجه عجز مستقبلية في الاحتياطي التشغيلي.
    Investing in this capacity can result in remarkable improvements in the implementation of sustainable forest management. UN ويمكن أن يؤدي الاستثمار في هذه القدرة إلى نتيجة تتمثل في حدوث تحسينات ملحوظة في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد