We also support correction of the historic injustice perpetrated against Africa by substantially improving the representation of that continent on the Council. | UN | ونؤيد أيضا تصحيح الظلم التاريخي بحق أفريقيا عن طريق تحسين تمثيل تلك القارة في المجلس تحسينا كبيرا. |
The resulting recommendations, once implemented, should improve the functioning of the Ministry substantially. | UN | ومن المتوقع أن يسفر تطبيق ما نتج عن ذلك من توصيات عن تحسين أداء الوزارة تحسينا كبيرا. |
We need to considerably improve the way we coordinate actions between ministries, Governments and institutions. | UN | ونحن بحاجة إلى أن نُدخل تحسينا كبيرا على الطريقة التي نقوم بها بتنسيق الأعمال بين الوزارات والحكومات والمؤسسات. |
Since the 2006 session of the General Assembly, Nigeria has continued to improve its policy environment considerably. | UN | ومنذ دورة عام 2006 للجمعية العامة، واصلت نيجيريا تحسين بيئة سياستها العامة تحسينا كبيرا. |
The new system has proven to be a significant improvement on the previous system that was found to be complex, discouraged dialogue and could not be used effectively as a management tool. | UN | وقد أثبت النظام الجديد أنه يُحدث تحسينا كبيرا على النظام السابق الذي تبيّن أنه معقّـد ومثبّط للحوار ولا يمكن استخدامه بصورة فعالة كأداة إدارية. |
Guatemala appreciates the efforts made to improve significantly the key features of the document. | UN | وتقدر غواتيمالا الجهود المبذولة لتحسين السمات الأساسية للوثيقة تحسينا كبيرا. |
He added that the new format was a major improvement over the old format: the country programme outlines were short and focused; and each had an attached results and resources framework that outlined outcomes, outputs and their respective indicators, as well as the resources required to achieve those results. | UN | وأضاف إن الشكل الجديد يعد تحسينا كبيرا بالمقارنة مع الشكل القديم: فموجزات البرامج القطرية قصيرة ومركزة؛ وكل موجز مشفوع بإطار للنتائج والموارد يبين الحصيلات والنواتج والمؤشرات المتعلقة بها، فضلا عن الموارد اللازمة لتحقيق تلك النتائج. |
At that session the Subcommittee reviewed its method of work and agreed that its current procedures called for substantial improvement. | UN | وفي هذه الدورة استعرضت اللجنة الفرعية أساليب عملها واتفقت على أن إجراءاتها الراهنة تتطلب تحسينا كبيرا. |
The relocation of the Office to Vienna had substantially improved cooperation between it and various national and international agencies located in Europe. | UN | فقد أدى نقل هذا المكتب إلى فيينا إلى تحسين التعاون بينه وبين مختلف الوكالات الوطنية والدولية الواقعة في أوروبا تحسينا كبيرا. |
The inventory control in the peace-keeping missions has to be substantially improved in order to avoid losses of materials and equipment, especially at the end of the mission. | UN | ويتعين تحسين الرقابة على المخزون في بعثات حفظ السلم تحسينا كبيرا تلافيا لحدوث خسائر في المواد والمعدات، ولاسيما عند انتهاء البعثة. |
In the long term, the Programme of Action has the potential to substantially improve the quality of life for all humankind if we commit ourselves to its full implementation. | UN | وفي اﻷجل الطويل، يملك برنامج العمل امكانية تحسين نوعية الحياة للبشرية جمعاء تحسينا كبيرا إذا ألزمنا أنفسنا بتنفيذه بالكامل. |
The largest of them was an infrastructure project that will substantially improve environmental conditions in and around Shatila Camp in Beirut. | UN | وأكبر هذه المشاريع مشروع الهياكل الأساسية الذي سيؤدي إلى تحسين الظروف البيئية في مخيم شاتيلا في بيروت وما حوله تحسينا كبيرا. |
However, the efficiency of the industry could be substantially improved by: improving the availability of vehicles and spare parts, improving access to commercial credit, and reducing government regulations and restrictions on market entry. | UN | غير أنه من الممكن تحسين كفاءة هذه الصناعة تحسينا كبيرا عن طريق: زيادة توفر المركبات وقطع الغيار، وزيادة فرص الحصول على القروض التجارية، وتقليل اﻷنظمة والقيود الحكومية المفروضة على الدخول إلى السوق. |
The democratic transformation which has taken place in large parts of the world has substantially improved the quality of life and added important opportunities for a large part of the world's population. | UN | والتحول الديمقراطي الذي حدث في أجزاء كبيرة من العالم حسن تحسينا كبيرا نوعية الحياة وأضاف فرصا هامة بالنسبة إلى جزء كبير من سكان العالم. |
It must also be pointed out that many developing countries on the African continent and elsewhere have considerably improved their macroeconomic management. | UN | ويجب التنويه أيضا بأن بلدانا نامية كثيرة في القارة الأفريقية وغيرها حسّنت تحسينا كبيرا إدارة اقتصادها الكلي. |
Indeed, one objective of senior management for 2004 is to upgrade the UNOPS business planning and forecasting capacity considerably. | UN | وفي الواقع، فأحد أهداف الإدارة العليا لعام 2004 هو تحسين قدرة المكتب على تخطيط الأنشطة التجارية والتنبؤ بها تحسينا كبيرا. |
The potential for trade expansion under the Agreement could be improved considerably through an increase in the number of participating countries as well as expansion of the product list. | UN | ويمكن تحسين احتمال توسيع نطاق التجارة تحسينا كبيرا بمقتضى الاتفاق عن طريق زيادة عدد البلدان المشاركة، فضلا عن توسيع قائمة المنتجات. |
Mr. CABALLERO GONZALEZ (Paraguay) said that the constitutional provision establishing the irremovability of judges marked a significant improvement over earlier procedures. | UN | ٢٦ - السيد كاباليرو غونزاليس )باراغواي(: قال إن النص الدستوري الذي يُرسخ عدم إمكانية نقل القضاة شهد تحسينا كبيرا عن اﻹجراءات السابقة. |
The Union therefore endorsed the Advisory Committee's comments on the need to improve significantly the follow-up to the Board's recommendations. | UN | وقال إن الاتحاد لهذا يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة تحسين متابعة توصيات المجلس تحسينا كبيرا. |
154. The CCISUA representative added that the use of an outside source instead of the post adjustment indices for estimating purchasing power differences was also a major improvement. | UN | ١٥٤ - وأضافت ممثلة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة أن استخدام مصدر خارجي بدلا من اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل لتقدير فروق القوة الشرائية يعتبر أيضا تحسينا كبيرا. |
The Commission also considers that the need for substantial improvement and better use of existing scientific knowledge of the problem is fundamental to further improving understanding of the significance of desertification and drought. | UN | وترى اللجنة أيضا أنه لا بد من تحسين المعرفة العلمية الموجودة عن هذه المشكلة تحسينا كبيرا واستخدامها على نحو أفضل لزيادة تحسين إدراك أهمية مشكلة التصحر والجفاف. |
In the Special Representative’s view, prison conditions could be greatly improved by concentrating on the following two areas. | UN | ويرى الممثل الخاص أنه في اﻹمكان تحسين اﻷحوال في السجن تحسينا كبيرا بالتركيز على المجالين التاليين: |
Security and infrastructure will have to be significantly improved before the State is able to provide even the most basic services. | UN | ولا بد من تحسين الأمن والبنية التحتية تحسينا كبيرا قبل أن تكون الدولة قادرة على توفير حتى أبسط الخدمات الأساسية. |
25. In the opinion of the Advisory Committee, the report on the impact of approved savings measures on the implementation of mandated programmes and activities (A/C.5/51/53) does not represent much of an improvement for analysis in this area. | UN | ٢٥ - وترى اللجنة أن التقرير عن أثر التدابير المعتمدة لتحقيق الوفورات المتعلقة بتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها (A/C.5/51/53) لا يمثل تحسينا كبيرا بالنسبة للتحليل في هذا المجال. |