And we must maintain our focus on the need to improve the living conditions of countries and the world, with a view to reducing the impact of this crisis on development. | UN | ويجب أن نبقي انتباهنا مسلطا على ضرورة تحسين الأحوال المعيشية لبلداننا وللعالم لتقليص أثر هذه الأزمة على التنمية. |
We also believe that for economic growth to be meaningful and sustainable, it has to improve the living conditions of the people. | UN | ونرى أيضا أنه لكي يكون النمو الاقتصادي هادفا ومستداما، فلابد له من تحسين الأحوال المعيشية للشعب. |
It has the same aim as the Secretary-General's report: to improve living conditions in the widest possible sense. | UN | ولهذا النهج نفس هدف تقرير الأمين العام، وهو تحسين الأحوال المعيشية بأكبر قدر ممكن. |
In the three provinces, considerable efforts were made in the areas of health, social housing and personal services in order to improve living conditions for rural women and families. | UN | بُذلت في المقاطعات الثلاث جهود واسعة في مجال الصحة والإسكان الميسور التكلفة والخدمات الشخصية، من أجل تحسين الأحوال المعيشية لمن يعيش في الريف من النساء والأسر. |
The Government continues to implement a number of safety-net programmes aimed at improving the living conditions of our people. | UN | وتواصل الحكومة تنفيذ عدد من برامج شبكة الأمان الرامية إلى تحسين الأحوال المعيشية لشعبنا. |
improving living conditions amidst the global financial crisis | UN | تحسين الأحوال المعيشية وسط الأزمة المالية العالمية |
:: A community fund is in place at the national level to permit the financing of interventions for the improvement of living conditions in urban and rural areas by the communities themselves | UN | :: إنشاء صندوق مجتمعي على المستوى الوطني يسمح للمجتمعات المحلية نفسها بتمويل الأنشطة الرامية إلى تحسين الأحوال المعيشية في المناطق الحضرية والريفية |
One of the aims of the above-mentioned programme is to improve the living conditions of the poor through the provision of a housing subsidy. | UN | وفي جملة أهداف هذا البرنامج تحسين الأحوال المعيشية للفقراء عن طريق توفير إعانة سكن لهم. |
Government will continue aggressively to improve the living conditions of the population by increasing PSIP allocations to the areas of education, health, housing, potable water supply and poverty alleviation. | UN | وستواصل الحكومة تحسين الأحوال المعيشية للسكان، بصورة نشطة، وذلك بزيادة الاعتمادات المخصصة لبرنامج استثمارات القطاع العام في مجالات التعليم والصحة والإسكان وإمدادات مياه الشرب وتخفيف الفقر. |
4. improve the living conditions and guarantee the full social inclusion of those lacking security of place | UN | 4 - تحسين الأحوال المعيشية وضمان الإدماج الاجتماعي الكامل للأشخاص الذين يفتقرون إلى مكان آمن |
The Chief of Defence Staff of Côte d'Ivoire also highlighted the need to improve the living conditions of ECOMIB personnel. | UN | وركز رئيس أركان الدفاع الإيفواري أيضا على ضرورة تحسين الأحوال المعيشية لأفراد البعثة. |
The Government was working without discrimination, in cooperation with the United Nations, non-governmental organizations and donors, to improve living conditions and livelihoods for the affected populations and was building schools and clinics for displaced persons. | UN | والحكومة تعمل دون تمييز، بالتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمانحين، لأجل تحسين الأحوال المعيشية وأسباب الرزق للسكان المتضررين، وهي تبني المدارس والعيادات لأجل المشردين. |
Industrial policies could help countries such as Peru improve living conditions for their populations. | UN | 5- وتابعت كلامها قائلة إنَّ السياسات الصناعية كفيلة بمساعدة بلدان مثل بيرو على تحسين الأحوال المعيشية لسكّانها. |
The Committee also recommends that the State party amend its National Strategy to improve living conditions of the Roma Minority and take active measures specifically aiming at preventing and combating discrimination and marginalization of Roma children. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تعدل استراتيجيتها الوطنية من أجل تحسين الأحوال المعيشية لأقلية الروما، وبأن تتخذ تدابير فعالة تستهدف تحديداً منع ومكافحة ما يعانيه أطفال الروما من تمييز وتهميش. |
All those projects are aimed at directly improving the living conditions of their beneficiaries. | UN | وتستهدف كل تلك المشاريع تحسين الأحوال المعيشية للمستفيدين منها بشكل مباشر. |
The report demonstrates the great challenge of improving the living conditions and welfare of children all over the world. | UN | إن هذا التقرير يدلل على التحدي الكبير المتمثل في تحسين الأحوال المعيشية والرفاه للأطفال في شتى أنحاء العالم. |
Therefore, the figures presented are an essential input for the targeting of public policies geared to improving the living conditions of this important sector of the population. | UN | ومن ثمَّ، تشكل الأرقام المعروضة إسهاماً لا غنى عنه من أجل التركيز على سياسات عامة ترمي إلى تحسين الأحوال المعيشية لهذا القطاع السكاني المهم. |
More emphasis should also be placed on the task of improving living conditions in order to normalize people's lives to the greatest possible extent. | UN | وينبغي أيضا زيادة التركيز على مهمة تحسين الأحوال المعيشية من أجل تطبيع حياة الناس إلى أقصى حد ممكن. |
However, the pace of improving living conditions across the region continues to face significant governance challenges. | UN | ومع ذلك فإن وتيرة تحسين الأحوال المعيشية عبر القارة ما زالت تواجه تحديات ملموسة من حيث الحوكمة. |
The Special Representative also reported that more than 100,000 people are still housed in UNMISS camps and that considerable sums had been invested in improving living conditions. | UN | وأفادت بأن ما يزيد عن 000 100 شخص لا يزالون مقيمين في مخيمات البعثة وأن مبالغ كبيرة أنفقت في تحسين الأحوال المعيشية. |
:: A community fund is in place at the national level to permit the financing of interventions for the improvement of living conditions in urban and rural areas by the communities themselves | UN | :: إنشاء صندوق مجتمعي على الصعيد الوطني، لإتاحة تمويل الأنشطة الرامية إلى تحسين الأحوال المعيشية في المناطق الحضرية والريفية من جانب المجتمعات المحلية نفسها |
States, both industrialized and developing, have the responsibility to cooperate in and take measures for the improvement of the living conditions of persons with disabilities in developing countries. | UN | تقع على عاتق الدول، الصناعية منها والنامية، مسؤولية التعاون على تحسين اﻷحوال المعيشية للمعوقين في البلدان النامية واتخاذ التدابير اللازمة لذلك. |
The establishment of these facilities improved living conditions for over 400,000 inhabitants of the radiation-contaminated areas. | UN | وكان من شأن إقامة هذه المرافق تحسين الأحوال المعيشية لما يزيد عن 000 400 ساكن في المناطق الملوثة بالإشعاع. |
All representatives who mentioned the matter agreed that the goal of improving the lives of 100 million slum dwellers by 2015 was too modest. | UN | 14 - اتفق جميع الممثلين الذين تحدثوا عن هذا الموضوع على أن هدف تحسين الأحوال المعيشية لنحو 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2015 هو هدف متواضع للغاية. |
Such actions will help to enhance the living conditions for the most affected sectors, so that children can enjoy an environment that will allow them to develop in all respects and to be fully integrated into society. | UN | فهذه الإجراءات سوف تساعد على تحسين الأحوال المعيشية لأكثر القطاعات تضررا، وذلك حتى يتمكن الأطفال من التمتع ببيئة تسمح لهم بالتطور من جميع الجوانب والاندماج الكامل في المجتمع. |
International Committee of the Red Cross: launched and strengthened a partnership for the improvement of the living conditions of prisoners in various penitentiaries in Burundi. | UN | لجنة الصليب الأحمر الدولية: بدء وتعزيز شراكة في مجال تحسين الأحوال المعيشية للسجناء في مختلف مؤسسات السجون ببوروندي. |