ويكيبيديا

    "تحسين الأوضاع المعيشية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • improve the living conditions
        
    • improve living conditions
        
    • improving the living conditions
        
    • improving living conditions
        
    • upgrade living conditions
        
    • improved living conditions
        
    • improvement of the living conditions
        
    • at improving the living
        
    • improving the conditions in
        
    • living conditions of
        
    The plan aims to improve the living conditions and quality of life of these groups. UN وتهدف الخطة إلى تحسين الأوضاع المعيشية لهذه الفئات ونوعية حياتها.
    Objective 1: To improve the living conditions of and support to contingent personnel. UN الهدف 1: تحسين الأوضاع المعيشية لأفراد الوحدات ومستوى الدعم المقدم لهم.
    Another compelling reason to improve living conditions in our towns and cities is to reduce their impact on climate change. UN 4 - ومن الأسباب الأخرى التي تحتم تحسين الأوضاع المعيشية في بلداتنا ومدننا ضرورة الحد من تأثيرها على تغير المناخ.
    Another compelling reason to improve living conditions in our towns and cities is to reduce their impact on climate change. UN 4 - ومن الأسباب الأخرى التي تحتم تحسين الأوضاع المعيشية في بلداتنا ومدننا ضرورة الحد من تأثيرها على تغير المناخ.
    It also recommended that Zambia continue improving the living conditions of detainees. UN كما أوصتها بأن تواصل تحسين الأوضاع المعيشية للمحتجزين.
    These efforts culminated in specific agreements that made it possible to end the armed conflicts in the affected countries and to carry out profound political and institutional transformations, which have contributed to improving living conditions for all the peoples in the region. UN وتوجت تلك الجهود باتفاقات محددة جعلت بالمستطاع وضع نهاية للصراعات المسلحة في البلدان المتأثرة وإجراء تحولات سياسية ومؤسسية جذرية، ساهمت في تحسين الأوضاع المعيشية لكافة شعوب المنطقة.
    21. The Working Group encourages UNRWA to continue with its comprehensive camp improvement initiative, which seeks to upgrade living conditions in the other 11 Palestine refugee camps in Lebanon, a project fully supported by the Lebanese Government. UN 21 - ويحث الفريق العامل الأونروا على مواصلة مشروعها الشامل لتحسين أوضاع المخيمات، الرامي إلى تحسين الأوضاع المعيشية في 11 مخيما آخر للاجئين في لبنان، وهو مشروع يحظى بتأييد تام من الحكومة اللبنانية.
    That should lead to better research and more discoveries to improve the living conditions of the people. UN ومن شأن هذا أن يؤدي إلى تحسين عملية البحث وإلى مزيد من الاكتشافات من أجل تحسين الأوضاع المعيشية للمواطنين.
    The appeal also highlights the investment needed in the 11 other camps and gatherings in Lebanon between 2012 and 2016 in order to improve the living conditions and alleviate poverty among the Palestine refugee population. UN وقد سلط النداء أيضا الضوء على الاستثمار المطلوب في الـ 11 مخيما وتجمعا آخر في لبنان بين عامي 2012 و 2016 من أجل تحسين الأوضاع المعيشية للاجئين الفلسطينيين وتخفيف حدة الفقر بينهم.
    The post-2015 agenda must therefore be revised to focus on creating institutional mechanisms that will foster inclusive and equitable growth and improve the living conditions of the majority of the population, including through decent employment creation. UN ولذلك يجب إعادة النظر في البرنامج لما بعد 2015 للتركيز على إنشاء آليات مؤسسية تعزز النمو الشامل والمنصف وعلى تحسين الأوضاع المعيشية لغالبية السكان بما في ذلك عن طريق توليد العمالة اللائقة.
    He noted, however, that there was an urgent need to continue to improve the living conditions and livelihoods of internally displaced persons in the collective centres he visited, and called for the adoption of an integrated approach to address the situation of all displaced persons. UN غير أنه أشار إلى أن هناك حاجة ملحة لمواصلة تحسين الأوضاع المعيشية وسبل العيش للأشخاص المشردين داخلياً في المراكز الجماعية التي زارها، ودعا إلى اعتماد نهج متكامل لمعالجة أوضاع جميع المشردين.
    1.3 improve living conditions for Greek Cypriots and Maronites in the north and Turkish Cypriots in the south UN 1-3 تحسين الأوضاع المعيشية للقبارصة اليونان والموارنة في الشمال، والقبارصة الأتراك في الجنوب
    Egypt called upon the international community to provide Yemen with the necessary support so that it could continue its efforts to improve living conditions and promote all human rights. UN وطلبت مصر إلى المجتمع الدولي تقديم الدعم اللازم إلى اليمن لكي يتسنى له مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين الأوضاع المعيشية وتعزيز حقوق الإنسان كافة.
    2. The Council commends the reaffirmation by the Haitian authorities of their commitments and their determination to improve living conditions for Haitians, with a special emphasis on respect for human rights. UN 2- وينوه المجلس بتأكيد السلطات الهايتية بالتزاماتها وإصرارها على العمل على تحسين الأوضاع المعيشية للشعب الهايتي، مع التركيز بوجه خاص على احترام حقوق الإنسان.
    This represents an important and positive step that, once fully implemented, will contribute to improving the living conditions of Palestinian refugees in Lebanon. UN ويمثل ذلك خطوة هامة وإيجابية ستسهم، بعد تنفيذها بالكامل، في تحسين الأوضاع المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    I also express our special appreciation for the United Nations Development Programme assistance programmes in Georgia, particularly those aimed at improving the living conditions of the internally displaced persons and increasing their self-reliance. UN كما أُعرِب عن تقديرنا الخاص لبرامج المساعدة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جورجيا، ولا سيما ما يهدف منها إلى تحسين الأوضاع المعيشية للمشردين داخليا وزيادة اعتمادهم على أنفسهم.
    Its goal is to increase employment and the education level of the Roma community, reinforce cooperation, and improve coordination of the activities and funds aimed at improving the living conditions of the Roma through inclusion measures. UN وهدف هذا الإطار هو زيادة فرص العمالة، وتحسين مستوى التعليم لمجتمع الغجر الروما، وتعزيز التعاون، وتحسين عملية تنسيق الأنشطة والصناديق الهادفة إلى تحسين الأوضاع المعيشية للروما عن طريق تدابير الإدماج.
    Participants have selected a number of areas for intervention, including improving living conditions for herdsmen, conflict management, analysis of the interaction between cattle herding and the environment, capacity-building, livestock and animal product marketing, and the promotion of appropriate herding practices. UN وحدد المشاركون مجالات عمل مختلفة، مثل تحسين الأوضاع المعيشية لمربي المواشي، وإدارة النزاعات، وتحليل التفاعل بين الرعي والبيئة، وبناء القدرات، وتسويق المواشي والمنتجات الحيوانية، وتشجيع الممارسات المناسبة لتربية المواشي.
    improving living conditions in the wake of a disaster that has destroyed settlements may require an affected State to ensure that new housing will be more resilient to future disasters and that future land use decisions will not perpetuate vulnerabilities. UN ويمكن أن يقتضي تحسين الأوضاع المعيشية في أعقاب وقوع كارثة دمرت المستوطنات من الدول المتضررة أن تضمن أن تكون المساكن الجديدة أكثر صمودا أمام الكوارث التي قد تقع مستقبلا وألا تؤدي القرارات المتعلقة باستعمال الأراضي مستقبلا إلى إدامة مواطن الضعف.
    It also encouraged UNRWA to continue with its comprehensive camp improvement initiative, which seeks to upgrade living conditions in the other 11 Palestine refugee camps in Lebanon, a project fully supported by the Government. UN كما حث الأونروا على مواصلة مشروعها الشامل لتحسين أوضاع المخيمات، الرامي إلى تحسين الأوضاع المعيشية في 11 مخيما آخر للاجئين في لبنان، وهذا مشروع يحظى بتأييد الحكومة اللبنانية التام.
    The report and guidelines are intended to orient the traveller from Istanbul toward the common destination of improved living conditions for all, while allowing partners to choose their own path toward that destination. UN ويقصد بالتقرير والمبادئ التوجيهية توجيه المسافر من إسطنبول إلى وجهة مشتركة هي تحسين الأوضاع المعيشية للجميع، فيما يتاح للشركاء إختيار الطريق الذي يناسبهم بإتجاه ذلك الهدف .
    improvement of the living conditions of the Palestinian people and the establishment of economic independence were essential for the stability of interim self-rule. UN ويعتبر تحسين اﻷوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني وتحقيق الاستقلال الاقتصادي أمرين أساسيين لاستقرار الحكم الذاتي المؤقت.
    It should be noted that 22 out of the 50 members of the group of LDCs are from the OIC; improving the conditions in those countries would go a long way in reducing the number of the world's poorest. UN وينبغي ملاحظة أن 22 عضوا من بين أعضاء مجموعة أقل البلدان نموا البالغ عددهم 50 عضوا هم من منظمة المؤتمر الإسلامي؛ ومن شأن تحسين الأوضاع المعيشية لتلك البلدان أن يقطع بنا شوطا بعيدا في تقليص عدد أفقر الناس في العالم.
    Sewerage has improved the living conditions of over 500,000 people in urban or semi-urban areas. Mine clearance UN وأدى شق قنوات لصرف المجارير إلى تحسين اﻷوضاع المعيشية ﻷكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ إنسان في المناطق الحضرية أو شبه الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد