ويكيبيديا

    "تحسين الظروف في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • improving conditions in
        
    • improve conditions in
        
    • improvement of conditions in
        
    • improve the conditions in
        
    • improve the conditions on
        
    • improving prison conditions in
        
    :: Ensure effective border monitoring and capacity building to support governments, including improving conditions in reception facilities. UN :: ضمان مراقبة الحدود بفعالية وبناء القدرات لدعم الحكومات، بما في ذلك تحسين الظروف في مرافق الاستقبال.
    improving conditions in the informal sector and for the working poor; UN تحسين الظروف في القطاع غير الرسمي وللفقراء العاملين؛
    improving conditions in spontaneous settlements; UN تحسين الظروف في المستوطنات العشوائية؛
    The increase in global food prices, which impacts directly on the poorest, especially the landless rural population, indicates an even more urgent need to improve conditions in agriculture and in rural areas. UN فالزيادة في أسعار الأغذية العالمية التي تؤثر تأثيراً مباشراً على الفقراء، وخاصة من لا يمتلكون أراض من سكان الريف، تشير إلى تزايد أهمية تحسين الظروف في الزراعة والمناطق الزراعية.
    UNAMIR is helping to improve conditions in transit camps, in anticipation of a future large-scale return of refugees. UN وتساعد البعثة اﻵن على تحسين الظروف في المخيمات المؤقتة، استباقا لعودة اللاجئين في المستقبل على نطاق واسع.
    It can, we believe, make a potentially valuable contribution towards the improvement of conditions in countries where development is a widely shared need and goal, if not yet an actual achievement. UN ونرى أنها يمكـن أن تسهم إسهاما يحتمل أن يكــون قيمــا صــوب تحسين الظروف في البلدان التي تعتبر فيهــا التنميــة حاجة وهدفا مشتركا على نطاق واسع، وإن لم تكن بعد إنجازا فعليا.
    The establishment of the mechanism for the prevention of torture provided for by Optional Protocol to the Convention against Torture will contribute to improving conditions in prisons. UN وسيساهم تنفيذ الآلية التي ينص عليها البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب بشأن منع التعذيب في تحسين الظروف في السجون.
    4. The establishment of a system of recurrent review of prisons as required by article 11 of the Convention with a view to improving conditions in prisons. UN ٤- وضع نظام للاستعراض الدوري للسجون، كما تشترط المادة ١١ من الاتفاقية بغية تحسين الظروف في السجون.
    His country was of the view that establishing pillars of peace, fairness and stability required improving conditions in the environment, life and economy in the occupied territories, thus giving glimpses of hope to respond to causes of tension and instability. UN ويرى بلده أن إرساء أعمدة السلام والعدالة والاستقرار يتطلب تحسين الظروف في مجال البيئة والحياة والاقتصاد في اﻷراضي المحتلة. مما يُعطي بصيصا من اﻷمل لمواجهة أسباب التوتر وعدم الاستقرار.
    7. The Joint Military Commission was addressing ways of improving conditions in camps for IDPs. UN 7 - وتبحث اللجنة العسكرية المشتركة طرق تحسين الظروف في المخيمات التي يعيش فيها الأشخاص المشردون داخليا.
    (d) The establishment of a system of recurrent review of prisons as required by article 11 of the Convention with a view to improving conditions in prisons; UN )د( وضع نظام للاستعراض المتكرر للسجون على النحو المطلوب بموجب المادة ١١ من الاتفاقية وذلك بغية تحسين الظروف في السجون؛
    The Ministries of Health and Social Security and NGOs were also planning additional projects aimed at improving conditions in maternity wards in the light of the maternal mortality rate, which had increased from 32 per 100,000 from 1995 to 1997 to 42 per 100,000 between 1998 and 2000. UN وتتولى وزارتا الصحة والضمان الاجتماعي والمنظمات غير الحكومية أيضا تخطيط مشاريع إضافية ترمي إلى تحسين الظروف في عنابر الولادة في ضوء معدل وفيات الأمهات، والذي زاد من 32 لكل 000 100 في الفترة من 1995 إلى 1997 إلى 42 لكل 000 100 في الفترة الواقعة بين عامي 1998 و 2000.
    This would explain the opposition facing government attempts to introduce a spirit of greater tolerance, especially by amending blasphemy proceedings or improving conditions in the Madrassadini and mosques. UN وهذا ما يفسر العقبات التي تواجهها المبادرات التحسينية التي تحاول الحكومة اتخاذها من أجل تحقيق درجة أكبر من التسامح ولا سيما من أجل تعديل القانون الخاص بالطعن في الدين أو تحسين الظروف في المدارس الدينية والمساجد.
    Effective follow-up to the decisions taken at that meeting would doubtless improve conditions in the least developed countries. UN ولا شك أن المتابعة الفعالة للمقررات التي اتخذت في ذلك الاجتماع ستؤدي إلى تحسين الظروف في أقل البلدان نموا.
    improve conditions in prisons and detention centres (United States of America); UN 77-53- تحسين الظروف في السجون ومراكز الاحتجاز (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Reduction of the communal detainee population, coupled with efforts to improve conditions in the most disastrous cachots, has led to an improvement of detention conditions in many communal centres. UN وأدى انخفاض أعداد المحتجزين في الكوميونات المقترن بجهود تحسين الظروف في أسوأ الكاشوتات إلى تحسين ظروف الاحتجاز في كثير من مراكز الكوميونات.
    It will serve to promote best practices and aim to improve conditions in the industry in the short, medium and long term (US$ 200,000). UN ويهدف إلى تنشيط أفضل الممارسات من أجل تحسين الظروف في هذه الصناعة على المدى القصير والمتوسط والطويل (000 200 دولار).
    While primary responsibility for the improvement of conditions in the country rests with the Government and the people of the Central African Republic, the support and cooperation of the international community remains vital, not only to help consolidate progress made, but also to prevent a relapse into future conflict. UN ومع أن المسؤولية الأولى عن تحسين الظروف في البلد تقع على عاتق جمهورية أفريقيا الوسطى، حكومة وشعبا، لا يزال الدعم والتعاون المقدمين من المجتمع الدولي يشكلان أمرا حيويا، لا للمساعدة في ترسيخ التقدم المحرز فحسب، بل أيضا للحؤول دون العودة إلى الصراع في المستقبل.
    36. Good practice, which helps the improvement of conditions in this area is the introduction of SOS telephone lines for victims of violence, that functions in almost all larger cities in Bosnia and Herzegovina. UN 46 - ومن الممارسات الجيدة التي تساعد على تحسين الظروف في هذا المجال هي إدخال خطوط هاتف ساخن بالنسبة لضحايا العنف، والتي تعمل في معظم المدن الكبرى في البوسنة والهرسك.
    The Committee takes note of information provided on the improvement of conditions in some detention facilities and prisons but is concerned at the overall conditions of detention, including unsuitable infrastructures and unhygienic living conditions, in other prisons, remand centres and police shortterm detention cells. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة عن تحسين الظروف في بعض مرافق الاحتجاز والسجون لكنها تشعر بالقلق إزاء الأوضاع العامة للاحتجاز في السجون الأخرى، ومراكز الحبس الاحتياطي وزنزانات الاحتجاز لفترة قصير في مخافر الشرطة، بما في ذلك عدم ملاءمة الهياكل الأساسية وظروف المعيشة غير الصحية.
    The Government was also working to improve the conditions in detention facilities in order to accommodate an increasing number of irregular migrants in accordance with international humanitarian standards, in particular in relation to the rights of the child. UN وتعمل الحكومة أيضاً على تحسين الظروف في مرافق الاحتجاز بغية استيعاب عدد متزايد من المهاجرين غير الشرعيين وفقاً للمعايير الإنسانية الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    We believe that there is a wide range of actions which can improve the conditions on commodity markets and which can help alleviate the poverty of many commodity producers, including through better crop management systems. UN 5- إننا نعتقد أن هناك مجموعة كبيرة من الإجراءات التي تستطيع تحسين الظروف في أسواق السلع الأساسية والتي يمكنها المساعدة في التخفيف من حدة الفقر الذي يعانيه العديد من منتجي السلع الأساسية، بما في ذلك بواسطة نظم أفضل لإدارة المحاصيل.
    Furthermore, in order to facilitate the project improving prison conditions in Roumieh, additional needs were identified to ensure a higher quality of services. UN وإلى جانب ذلك، ولكي يسهِّل المشروع تحسين الظروف في سجن رومية، حُددت احتياجات إضافية ضماناً لتحسين نوعية الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد