ويكيبيديا

    "تحسين العلاقة بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • improve the relationship between
        
    • improving the relationship between
        
    • enhance the relationship between
        
    • fostering relations between
        
    • improve the linkage between
        
    • enhancing the relationship between
        
    • ameliorating the relationship between
        
    • improved relationship between
        
    Needless to say, special reports of the Council can improve the relationship between the Council and the general membership. UN وغنــي عن البيان إن التقارير الخاصة للمجلس يمكن أن تؤدي إلى تحسين العلاقة بين المجلس والعضوية العامة.
    Nevertheless, in an effort to improve the relationship between input and output, the Department of General Assembly and Conference Management would continue to make use of new technologies. UN وستواصل الإدارة، مع ذلك، استخدام التكنولوجيات الجديدة لأجل تحسين العلاقة بين المدخلات والمخرجات.
    Quite the opposite: improving the relationship between the General Assembly and the Security Council will make both organs stronger and more relevant. UN العكس هو الصحيح: تحسين العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن سيجعل الجهازين كليهما أقوى وأكثر أهمية.
    Whatever the reasons in a particular situation may be, initiatives aimed at improving the relationship between different religious communities can substantially contribute to preventing violent escalation. UN ومهما كانت الأسباب التي تساق في أية حالة محددة، تستطيع المبادرات الرامية إلى تحسين العلاقة بين الطوائف الدينية المختلفة الإسهام إلى حد كبير في منع التصعيد العنيف.
    It seeks to enhance the relationship between government and the non-government sector. UN وتسعى إلى تحسين العلاقة بين الحكومة والقطاع غير الحكومي.
    For the same reason, we must improve the relationship between the Security Council and the General Assembly to bridge the gap that exists between those two bodies. UN ولنفس هذا السبب، لابد لنا من تحسين العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، بغية سد الفجوة القائمة بين هاتين الهيئتين.
    Confidentiality provides a stable working basis that can improve the relationship between all the parties taking part in a mediation process. UN تتيح السرية أساسا مستقرا للعمل من شأنه تحسين العلاقة بين جميع الأطراف المشاركة في عملية الوساطة.
    Desiring to further improve the relationship between the Convention and the United Nations Environment Programme and to also recognise and further promote the mutual benefits of appropriate financial, administrative, and programmatic support; UN وإذ يرغبان في مواصلة تحسين العلاقة بين الاتفاقية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وفي التنويه أيضاً بالفوائد المتبادَلة للدعم المالي والإداري والبرنامجي المناسب والعمل على تعزيزها،
    To address this challenge, BINUCA, through the good offices of the Special Representative of the Secretary-General, needs to continue to advise the transitional authorities and to help improve the relationship between the Head of State of the Transition and the Prime Minister. UN ولمواجهة هذا التحدي، لا بد للمكتب المتكامل، من خلال المساعي الحميدة التي يقوم بها الممثل الخاص للأمين العام، أن يواصل إسداء المشورة إلى السلطات الانتقالية والمساعدة على تحسين العلاقة بين رئيس الدولة في النظام الانتقالي ورئيس الوزراء.
    Efforts to improve the relationship between the two Departments have ranged from proposals for a merger to spinning off the operational divisions of the Department of Peacekeeping Operations, and some issues may be resolved by the implementation of the reforms proposed by the Secretary-General. UN وقد تراوحت جهود تحسين العلاقة بين الإدارتين من اقتراحات الإدماج إلى فصل شُعَب العمليات في إدارة عمليات حفظ السلام، وقد يمكن حل بعض القضايا من خلال تنفيذ الإصلاحات التي يقترحها الأمين العام.
    For example, the prohibition of the Hijab in schools did not promote religious freedom, cultural diversity or improve the relationship between Muslims with other communities but rather instilled religious intolerance and racial hatred. UN ومن ذلك أن حظر الحجاب في المدارس لا يعزز الحرية الدينية أو التنوع الثقافي أو تحسين العلاقة بين المسلمين والجاليات الأخرى بل يغذى روح عدم التسامح الديني والكراهية العنصرية.
    30. It was essential to continue improving the relationship between the Council and the special procedures by enhancing mutual cooperation and building trust and confidence. UN 30 - وقالت إن من الأساسي مواصلة تحسين العلاقة بين المجلس والإجراءات الخاصة عن طريق تعزيز التعاون المتبادل وبناء الثقة.
    Finally, the delegation was briefed on the outcome of an activity funded by the Peacebuilding Commission and aimed at improving the relationship between the police and the army through joint training. UN وأخيرا، تمّ إطلاع الوفد على نتائج نشاط موّلته لجنة بناء السلام بهدف تحسين العلاقة بين الشرطة والجيش من خلال التدريب المشترك.
    The concept of accountability and the imperative of improving the relationship between the Assembly and the Council are the principles underlying Article 15, paragraph 1, of the Charter. UN ومفهوم المساءلة وحتمية تحسين العلاقة بين الجمعية والمجلس هما المبدآن اللذان تشدد عليهما الفقرة 1 من المادة 15 من الميثاق.
    It is being implemented as a pilot project in Togo with a view to improving the relationship between the military and civilians, thereby contributing to strengthening security and stability in the country. UN ويجري تنفيذه بوصفه مشروعا تجريبيا في توغو من أجل تحسين العلاقة بين العسكريين والمدنيين، والإسهام بذلك في تعزيز الأمن والاستقرار في البلد.
    Since there was a direct link between the quality of Government expenditure and the readiness of citizens to meet their tax obligations, the importance of improving the relationship between Governments and taxpayers was emphasized. UN ونظرا لوجود صلة مباشرة بين نوعية الإنفاق الحكومي واستعداد المواطنين للوفاء بالتزاماتهم الضريبية، فقد جرى تأكيد أهمية تحسين العلاقة بين الحكومات ودافعي الضرائب.
    It was also suggested that convergence and reflection at the global level might be essential for improving the relationship between competition and regulatory authorities. UN كما ذُكِر أن التقارب والتفكير المتروي على الصعيد العالمي ربما يكون جوهرياً من أجل تحسين العلاقة بين سلطات المنافسة والسلطات اللوائحية.
    It seeks to enhance the relationship between government and the non-government sector. UN وتسعى إلى تحسين العلاقة بين الحكومة والقطاع غير الحكومي.
    Open days, joint initiatives in the public interest, debates between civilians and the military, and awareness-raising and information campaigns shall be organized frequently with a view to fostering relations between the defence and security forces and the civilian populations. UN يجب الإكثار من تنظيم أيام " الأبواب المفتوحة " ، والأنشطة المشتركة المنفذة للمنفعة العامة، والحوار بين المدنيين والعسكريين، وحملات التوعية والإعلام وذلك بغية تحسين العلاقة بين قوات الدفاع والأمن والسكان المدنيين.
    improve the linkage between strategic objectives, resources and outcomes UN تحسين العلاقة بين الأهداف الاستراتيجية والموارد والنتائج
    :: enhancing the relationship between the police and civilians in communities UN :: تحسين العلاقة بين الشرطة والمدنيين في المجتمعات المحلية
    :: A more active role should be played by the United Nations United Nations in ameliorating the relationship between Côte d'Ivoire and its neighbours. UN :: ينبعي للأمم المتحدة أن تقوم بدور أنشط في تحسين العلاقة بين كوت ديفوار وجيرانها.
    An improved relationship between the government authorities and MINUSMA would facilitate a better understanding of the status-of-forces agreement, thereby facilitating administrative and procurement processes. UN ومن شأن تحسين العلاقة بين السلطات الحكومية والبعثة المتكاملة أن يُيسّر التوصل إلى فهم أفضل لاتفاق مركز القوات، وأن يُيسّر بذلك إنجاز العمليات الإدارية وعمليات الشراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد