ويكيبيديا

    "تحسين الوضع الأمني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • improve the security situation
        
    • improving security
        
    • improving the security situation
        
    • improvement of the security situation
        
    • improved security
        
    • improvement in the security situation
        
    As we noted in the case of humanitarian assistance, the key to improvements in the human rights situation is to improve the security situation. UN وكما لاحظنا في حالة المساعدة الإنسانية، فإن مفتاح تحسين حالة حقوق الإنسان هو تحسين الوضع الأمني.
    It notes however that further urgent action is needed to continue to improve the security situation. UN بيد أنه يلاحظ أن بذل المزيد من الجهود، بشكل عاجل، ضروري لمواصلة تحسين الوضع الأمني.
    The Union of Islamic Courts reportedly took measures to improve the security situation in Mogadishu and elsewhere. UN وتفيد التقارير باتخاذ اتحاد المحاكم الإسلامية تدابير من شأنها تحسين الوضع الأمني في مقديشو وفي مواقع أخرى.
    Considerable progress has been made since the last report in improving security and implementing some aspects of civil, political, social, economic and cultural rights. UN وقد أُحرز، منذ تقديم التقرير الأخير، تقدم كبير في تحسين الوضع الأمني وتنفيذ بعض الجوانب المتصلة بالحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Although MINUSTAH had contributed to improving the security situation on the ground, further improvements were difficult to achieve. UN ورغم أن البعثة ساهمت في تحسين الوضع الأمني على أرض الواقع، إلا أن من الصعب تحقيق مزيد من التحسينات.
    The deployment of EUFOR Chad/Central African Republic is to actively work for the improvement of the security situation in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic, as well as contributing to ensure the security and freedom to operate MINURCAT. UN ويهدف نشر قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى السعي الحثيث من أجل تحسين الوضع الأمني في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، فضلا عن الإسهام في ضمان أمن وحرية عمل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    The National Police of Timor-Leste should also be commended for the improved security situation in the country. UN وينبغي أيضاً الثناء على الشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي لما حققته من إنجازات في مجال تحسين الوضع الأمني في البلد.
    Efforts to improve the security situation in the region must be bolstered by efforts by the international community to create economic opportunities and jobs for the people of Afghanistan, especially its young people. UN يجب تعزيز جهود تحسين الوضع الأمني في المنطقة عبر جهود المجتمع الدولي لتهيئة فرص اقتصادية ووظائف لشعب أفغانستان، وخاصة الشباب منهم.
    The Islamic Republic of Iran condemns the continued heinous terrorist acts committed in Afghanistan and extends its full support to the efforts of the Government of Afghanistan to improve the security situation in the country. UN وجمهورية إيران الإسلامية تدين استمرار الأعمال الإرهابية الفظيعة التي ترتكب في أفغانستان وتقدم كامل دعمها لجهود حكومة أفغانستان من أجل تحسين الوضع الأمني في ذلك البلد.
    13. Requests the Secretary-General to report to the Council on the protection of civilians in refugee and internally displaced persons camps in Chad and on how to improve the security situation on the Chadian side of the border with Sudan; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن حماية المدنيين في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا في تشاد، وسبل تحسين الوضع الأمني في الجانب التشادي من الحدود مع السودان؛
    13. Requests the Secretary-General to report to the Council on the protection of civilians in refugee and internally displaced persons camps in Chad and on how to improve the security situation on the Chadian side of the border with Sudan; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن حماية المدنيين في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا في تشاد، وسبل تحسين الوضع الأمني في الجانب التشادي من الحدود مع السودان؛
    Recognizing that the responsibility for providing security and law and order throughout the country resides with the Afghan Authorities, stressing the role of the International Security Assistance Force (ISAF) in assisting the Afghan Government to improve the security situation and build its own security capabilities, and welcoming the cooperation of the Afghan Government with ISAF, UN وإذ يسلم بأن المسؤولية عن توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق السلطات الأفغانية، وإذ يؤكد دور القوة الدولية للمساعدة الأمنية في مساعدة الحكومة الأفغانية على تحسين الوضع الأمني وبناء قدراتها في مجال الأمن، وإذ يرحب بتعاون الحكومة الأفغانية مع القوة الدولية،
    Recognizing that the responsibility for providing security and law and order throughout the country resides with the Afghan Authorities, stressing the role of the International Security Assistance Force (ISAF) in assisting the Afghan Government to improve the security situation and build its own security capabilities, and welcoming the cooperation of the Afghan Government with ISAF, UN وإذ يسلم بأن المسؤولية عن توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق السلطات الأفغانية، وإذ يؤكد دور القوة الدولية للمساعدة الأمنية في مساعدة الحكومة الأفغانية على تحسين الوضع الأمني وبناء قدراتها في مجال الأمن، وإذ يرحب بتعاون الحكومة الأفغانية مع القوة الدولية،
    The Prime Minister outlined the Government's priorities as follows: improving security and the justice system; proper management of public finances; and provision of basic services. UN وأوجز رئيس الوزراء أولويات الحكومة كما يلي: تحسين الوضع الأمني ونظام العدالة؛ والإدارة الرشيدة للمال العام؛ وتوفير الخدمات الأساسية.
    improving security in Afghanistan will therefore require coordinated progress on a number of interrelated fronts: building the national army, police and border guard; disarmament, demobilization and reintegration of existing factional forces; reform of the justice sector; and meeting the rising threat posed by the cultivation and trafficking of drugs. UN ولذلك فإن تحسين الوضع الأمني في أفغانستان سيتطلب إحراز تقدم منسق على طائفة من الجبهات المتداخلة وهي: بناء قوات الجيش والشرطة وحرس الحدود الوطنية؛ نزع سلاح قوات الفصائل الحالية وتسريحها وإعادة إدماجها؛ إصلاح قطاع العدل، والتصدي للخطر المتزايد الذي تشكله زراعة المخدرات والاتجار بها.
    Japan will cooperate with the Republic of Turkey in assisting in Afghan police training by providing funding as well as police personnel, with a view to improving security in Afghanistan. UN ستتعاون اليابان مع جمهورية تركيا في المساعدة على تدريب الشرطة الأفغانية عن طريق التمويل وأفراد الشرطة بغية تحسين الوضع الأمني في أفغانستان.
    We believe that improving the security situation is the way to proceed with regard to improving the delivery of humanitarian assistance to needy populations. UN ونعتقد أن تحسين الوضع الأمني هو السبيل للمضي قدما في ما يتعلق بتحسين إيصال المساعدات الإنسانية إلى السكان المحتاجين إليها.
    My Government's priorities include improving the security situation, promoting efforts towards reconciliation and providing essential humanitarian assistance to the displaced and the suffering in our country. UN إن أولويات حكومتنا أولا وقبل كل شيء هي: تحسين الوضع الأمني وتعزيز جهود المصالحة وتقديم المساعدات الإنسانية إلى المشردين والمحتاجين من فئات الشعب الصومالي.
    The lower number of investigations leading to arrest was due to the highly visible presence of DIS, improved community interactions, targeted police operational initiatives and improved coordination with other local security components, which contributed to the overall improvement of the security situation and resulted in the reduction in the number of crimes and incidents of violations of the law UN ويعزى انخفاض عدد التحقيقات المفضية إلى الاعتقالات إلى وجود المفرزة بشكل جد محسوس، وتحسين الاتصالات في المجتمعات المحلية، والمبادرات التشغيلية المستهدفة للشرطة، وتحسين التنسيق مع عناصر الأمن المحلية الأخرى، مما أسهم في تحسين الوضع الأمني عموما وأسفر عن انخفاض عدد الجرائم وحوادث انتهاك القانون
    UNMIK will work with local partners to ensure the continuation of improved security and freedom of movement, which are key factors needed for accelerating the return of displaced persons to Kosovo. UN وستعمل البعثة مع الشركاء المحليين من أجل ضمان الاستمرار في تحسين الوضع الأمني وحرية التنقل اللذين يشكلان عاملين رئيسين من العوامل الضرورية لتسريع عودة المشردين إلى كوسوفو.
    Consequently, Argentina, which is a party to the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, has urged an improvement in the security situation of United Nations personnel via the adoption of practical and legal measures, including financial-planning and implementation measures for these operations. UN وبالتالي، فإن الأرجنتين، التي هي طرف في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994، قد تحـث على تحسين الوضع الأمني لموظفي الأمم المتحدة من خلال اتخاذ تدابير عملية وقانونية، بما في ذلك التخطيط المالي، وتدابير لتنفيذ تلك العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد