ويكيبيديا

    "تحسين تنفيذ البرامج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • improve programme delivery
        
    • enhance programme delivery
        
    • improved programme delivery
        
    • improving programme delivery
        
    • improve programme implementation
        
    • improved programme implementation
        
    • improved delivery
        
    Greater and easier access to official documentation and programme-related information should improve programme delivery. UN ستؤدي زيـادة وتيسير الوصول إلى الوثائــق الرسميــــة والمعلومات المتصلـة بالبرامج إلى تحسين تنفيذ البرامج.
    She underscored that the organizational structure emphasized strengthening country offices to improve programme delivery. UN وشددت على أن الهيكل التنظيمي يركز على تقوية المكاتب القطرية بغية تحسين تنفيذ البرامج.
    The purpose of decentralization was to improve programme delivery. UN تطبيق اللامركزية هو تحسين تنفيذ البرامج.
    The three delegations would assess the proposals in the light of three objectives: to enhance programme delivery by enabling the United Nations to attract and retain staff; to ensure the equitable treatment of staff working in similar conditions; and to develop a common system approach applicable to all participating organizations and led by ICSC. UN وسوف تبادر الوفود الثلاثة إلى تقييم المقترحات في ضوء الأهداف الثلاثة وهي تحسين تنفيذ البرامج من خلال إفساح المجال أمام الأمم المتحدة لاستقطاب الموظفين واستبقائهم؛ كفالة حصول الموظفين الذين يعملون في ظروف مماثلة على معاملة عادلة؛ ووضع نهج لنظام موحد يطبق على جميع المنظمات المشاركة وتتولاه لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    18. UNIDO had made a number of reforms, and he hoped that the reform process would be continued with a view to improved programme delivery. UN 18- وقال إن اليونيدو قد أجرت عددا من الإصلاحات، وأعرب عن أمله في أن تستمر عملية الإصلاح بغية تحسين تنفيذ البرامج.
    In that context, the Board should not hesitate to describe examples of good management, which would promote its ultimate aim of improving programme delivery. UN ومن جهة أخرى، دعا مجلس مراجعي الحسابات إلى عدم التردد في إبراز حالات اﻹدارة الجيدة التي يمكن أن تتخذ أمثلة، فهذا أمر يتفق مع هدفهم اﻷساسي المتمثل في تحسين تنفيذ البرامج.
    In recognition of the need to improve programme implementation by the institutionalization of computerized programme performance monitoring and reporting systems, the view was expressed that there should be a harmonized approach within the United Nations to ensure cost-effective strategies for computer-based monitoring systems development and application. UN وإقرارا بالحاجة إلى تحسين تنفيذ البرامج من خلال ترسيخ النُظم المحوسبة لرصد الأداء والإبلاغ عنه، أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إيجاد نهج متوائم ضمن الأمم المتحدة لكفالة الاستراتيجيات الفعالة بالنسبة للتكاليف لوضع واستخدام نُظم الرصد القائمة على الحاسوب.
    The Office of Internal Oversight Services believes that the strengthening of accountability at the level of every individual staff member through the performance planning and appraisal system, and the institutionalization of computerized programme performance monitoring and reporting systems at the departmental level, contributed to improved programme implementation. UN ويعتقد مكتب خدمات المراقبة الداخلية إلى تعزيز المساءلة على مستوى كل موظف بمفرده من خلال نظام تخطيط وتقييم الأداء، وإضفاء الصبغة المؤسسية على النظم الحاسبية لرصد أداء البرامج والإبلاغ عنها على مستوى الإدارة، قد ساهما في تحسين تنفيذ البرامج.
    Restructuring must not be an end in itself: its objective must be to improve programme delivery particularly with regard to the programmes relating to the recovery and development of Africa. UN وأكد أن هذه العملية ينبغي ألا تكون غاية بحد ذاتها وإنما يجب أن يكون هدفها تحسين تنفيذ البرامج وبخاصة البرامج المتصلة بإنعاش أفريقيا وتنميتها.
    There was a consensus among the organizations that such competition was generally healthy, as well as a recognition of the need to constantly strive to improve programme delivery and reporting to maintain trust established with the donors - a view echoed by the donors themselves. UN وكان ثمة توافق في الآراء بين المنظمات مؤداه أن هذا التنافس مفيد بشكل عام، وتسليم بالحاجة إلى العمل دوماً على تحسين تنفيذ البرامج والإبلاغ للحفاظ على ثقة المانحين، وهو رأي أعرب عنه المانحون أنفسهم.
    There was a consensus among the organizations that such competition was generally healthy, as well as a recognition of the need to constantly strive to improve programme delivery and reporting to maintain trust established with the donors - a view echoed by the donors themselves. UN وكان ثمة توافق في الآراء بين المنظمات مؤداه أن هذا التنافس مفيد بشكل عام، وتسليم بالحاجة إلى العمل دوماً على تحسين تنفيذ البرامج والإبلاغ للحفاظ على ثقة المانحين، وهو رأي أعرب عنه المانحون أنفسهم.
    Like most United Nations organizations, the UNHCR has undertaken management reforms during the past decade to improve programme delivery, accountability and performance. UN وقد شرعت مفوضية شؤون اللاجئين، مثل غالبية منظمات الأمم المتحدة، في إجراء إصلاحات تنظيمية خلال العقد الماضي من أجل تحسين تنفيذ البرامج والمساءلة والأداء.
    The system's stated purpose was to improve programme delivery by optimizing performance at all levels through better communication between staff and supervisors on the goals and key results to be achieved. UN وإن الغرض المعلن من النظام هو تحسين تنفيذ البرامج عن طريق تحقيق أمثل أداء على جميع المستويات من خلال تحسين الاتصال بين الموظفين والمشرفين بشأن الأهداف والنتائج الرئيسية التي يتعين تحقيقها.
    67. His delegation believed that the Department should reorient its activities to ensure that the latest technological developments were applied to improve programme delivery while at the same time strengthening outreach activities throughout the world. UN 67 - ورأى أن على الإدارة أن تعيد توجيه أنشطتها للاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي التي أحرزت في الآونة الأخيرة بغية تحسين تنفيذ البرامج وتعزيز الأنشطة الترويجية في الوقت نفسه في جميع أنحاء العالم.
    The MYFF also helped to improve programme delivery at the country level by encouraging a more focused response to specific population and reproductive health trends and issues and building national capacity in results-based planning and monitoring. UN كما ساعد الإطار التمويلي في تحسين تنفيذ البرامج على الصعيد القطري وذلك بتشجيع استجابة أكثر تركيزا على بعض اتجاهات وقضايا السكان والصحة الإنجابية وبناء القدرات الوطنية في مجال التخطيط والرصد على أساس تحقيق النتائج.
    3. Appreciation was expressed for the important work of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and the efforts made to improve programme delivery. UN 3 - أُعرب عن التقدير للعمل الهام الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وللجهود المبذولة من أجل تحسين تنفيذ البرامج.
    257. Appreciation was expressed for the important work of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and the efforts made to improve programme delivery. UN 257 - أُعرب عن التقدير للعمل الهام الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وللجهود المبذولة من أجل تحسين تنفيذ البرامج.
    Referring to the issue of the UNICEF headquarters financial management system, which would be the subject of an informal consultation during the session, she said it was her firm belief that investing in a new financial system would contribute to containment of programme support and administrative costs and ultimately improve programme delivery. UN ٣ - وباﻹشارة إلى قضية نظام إدارة اﻷموال بمقر اليونيسيف، مما سيتعرض لمناقشات غير رسمية أثناء الدورة، قالت إنها تعتقد تماما أن الاستثمار في إطار نظام مالي جديد من شأنه أن يسهم في احتواء تكاليف دعم البرامج والنفقات اﻹدارية، مما يؤدي في نهاية اﻷمر إلى تحسين تنفيذ البرامج.
    An effective oversight function would more than pay for itself in that it would identify capacity and allow for improved programme delivery in the attainment of the objectives of the Charter. There was a need for both financial and political support for the Office. UN وأضاف قائلا إن أرباح مهمة المراقبة الفعالة ستفوق تكاليفها، من حيث أنها تحدد القدرات وتتيح تحسين تنفيذ البرامج لبلوغ أهداف الميثاق؛ وثمة حاجة إلى دعم المكتب دعما ماليا وسياسيا على حد سواء.
    90. improving programme delivery and impact through higher quality assurance: The results that ECA delivers to RECs and member States are highly dependent on the quality of its deliverable outputs. UN 90- تحسين تنفيذ البرامج وتعزيز آثارها من خلال التحقق من الجودة: تعتمد النتائج التي تقدمها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء اعتماداً شديداً على مدى جودة النواتج التي يمكنها تحقيقها.
    In recognition of the need to improve programme implementation by the institutionalization of computerized programme performance monitoring and reporting systems, the view was expressed that there should be a harmonized approach within the United Nations to ensure cost-effective strategies for computer-based monitoring systems development and application. UN وإقرارا بالحاجة إلى تحسين تنفيذ البرامج من خلال ترسيخ النُظم المحوسبة لرصد الأداء والإبلاغ عنه، أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إيجاد نهج متوائم ضمن الأمم المتحدة لكفالة الاستراتيجيات الفعالة بالنسبة للتكاليف لوضع واستخدام نُظم الرصد القائمة على الحاسوب.
    The Committee expects that, should the additional capacity be approved by the General Assembly, it will allow UNODC to enhance its evaluation capabilities in terms of the development of and adherence to relevant norms and standards as well as in the conduct of evaluations and, furthermore, that these enhancements will translate into improved programme implementation. UN وتتوقع اللجنة أن يتيح ذلك لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في حال وافقت الجمعية على هذه القدرة الإضافية، تعزيز قدراته التقييمية في ما يتعلق بوضع المعايير والقواعد ذات الصلة وكذلك في إجراء التقييمات، وأن تؤدي تلك التحسينات، علاوة على ذلك، إلى تحسين تنفيذ البرامج.
    However, while some delegations expressed the need for coordination and coherence, others emphasized the need to prioritize the use of scarce resources in a manner that would result in improved delivery of programmes. UN إلا أنه وفي حين أعربت بعض الوفود عن الحاجة إلى التنسيق والاتساق، شددت وفود أخرى على ضرورة استخدام الموارد الشحيحة وفقا للأولويات بطريقة من شأنها أن تؤدي إلى تحسين تنفيذ البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد