ويكيبيديا

    "تحسين ظروفهم المعيشية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • improve their living conditions
        
    • improved living conditions
        
    • improving their living conditions
        
    • improvement of living conditions
        
    • improvement of their living conditions
        
    Côte d'Ivoire also encouraged Angola to continue and step up its special education programmes for persons with disabilities, in order to improve their living conditions. UN وشجعتها كذلك على الاستمرار في وضع برامج التعليم الخاص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة والإسراع في تنفيذها من أجل تحسين ظروفهم المعيشية.
    Fifth, advocacy campaign has been carried out by dispatching professional personnel in different fields to the grass root areas in order to help local people improve their living conditions. UN خامسا، جرى شن حملة دعوة بإرسال موظفين مهنيين في مجالات مختلفة إلى المناطق الشعبية بغية مساعدة السكان المحليين على تحسين ظروفهم المعيشية.
    Likewise, they reiterated their support for the need to promote the economic, political and cultural rights of the indigenous peoples and their commitment to give special attention to the efforts made at the national and multilateral levels in order to improve their living conditions through civil participation. UN وكرر الوزراء مجددا دعمهم لضرورة تعزيز الحقوق الاقتصادية والسياسية والثقافية للشعوب الأصلية والتزامهم بإيلاء اهتمام خاص للجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والمتعدد الأطراف من أجل تحسين ظروفهم المعيشية من خلال المشاركة المدنية.
    Article 29 of the Act on the Framework for Social Protection of Persons with Disabilities in Ukraine provides for the priority right of persons with disabilities, and families of children with disabilities, to improved living conditions in accordance with the procedure established by law. UN 182- تكفل المادة 29 من قانون أوكرانيا " بشأن توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة " الحق الوقائي للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعولون أسرة يوجد فيها أطفال ذوو إعاقة، في تحسين ظروفهم المعيشية وفقا لما يحدده القانون.
    Contrary to the claims made, he said, the relocation of Baswara from the Central Kalahari Game Reserve was motivated by improving their living conditions. UN وقال إنه خلافاً للادعاءات فقد كان نقل طائفة باسوارا من محمية الصيد الواقعة في وسط كالهاري بدافع تحسين ظروفهم المعيشية.
    (States Parties recognize the right of all persons with disabilities to an adequate standard of living for themselves and their families, including adequate food, clothing, housing and access to clean water, and to the continuous improvement of living conditions. UN (تعترف الدول الأطراف بحق جميع المعوقين في التمتع بمستوى لائق للعيش هم وأسرهم، بما في ذلك ما يكفي من الأغذية والملبس والمسكن والحصول على الماء النظيف، وفي مواصلة تحسين ظروفهم المعيشية.
    Education has been viewed as one of the major prongs of development and a route for the vast majority of the population towards improvement of their living conditions generally and towards addressing poverty specifically. UN وقد اعتبر التعليم أحد المحاور الرئيسية للتنمية، والطريق الذي ينبغي اتباعه بالنسبة للغالبية العظمى من السكان من أجل تحسين ظروفهم المعيشية عموما والتصدي للفقر تحديدا.
    Besides practitioners and organizations dealing with housing rights, the ultimate beneficiaries of this research will be indigenous peoples, who could use the findings and recommendations in the forthcoming report of the project to improve their living conditions. UN وإلى جانب الممارِسين والمنظمات المعنية بحقوق السكن، يكون السكان من الشعوب الأصلية المستفيدين النهائيين من هذا البحث الذين يمكن لهم الانتفاع بالنتائج والتوصيات التي يتضمنها التقرير القادم للمشروع في تحسين ظروفهم المعيشية.
    75. More positively, the inhabitants of Preah Monivong, in Phnom Penh, have made considerable efforts to improve their living conditions because they have a legitimate hope of being allowed to stay on the site. UN 75 - وتتجلى إيجابية أكبر في الجهود الكبيرة التي بذلها سكان بري مونيفونغ في بنوم بنه من أجل تحسين ظروفهم المعيشية يحدوهم في ذلك أمل مشروع في أن يُسمح لهم بالبقاء في هذا الموقع.
    Secondly, it is a practical illustration of the concept of the right to development when it is well understood: it shows the extent to which beneficiaries, when they are allowed to become the prime actors in the development of their community, can improve their living conditions with minimal outside support. UN وثانيا، يشكل المشروع تجسيدا عمليا للتفسير الصحيح لمفهوم الحق في التنمية: فهو يُظهر مدى قدرة المستفيدين، عندما يُصبحون العناصر الفاعلة الرئيسية في تنمية مجتمعاتهم المحلية، على تحسين ظروفهم المعيشية بدعم رمزي من الخارج.
    Likewise, they reiterated their support for the need to promote the economic, political and cultural rights of the indigenous peoples and their commitment to give special attention to the efforts made at the national and multilateral levels in order to improve their living conditions through civil participation. UN كما أكدوا مجددا دعمهم لضرورة تعزيز الحقوق الاقتصادية، والسياسية، والثقافية للشعوب الأصلية والتزامهم بإيلاء اهتمام خاص للجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والمتعدد الأطراف من أجل تحسين ظروفهم المعيشية عن طريق المشاركة المدنية.
    By emphasizing water and access to clean water today, I am solemnly requesting in the name of the Parliamentarians of the Mediterranean that this historic resolution not be allowed to remain a dead letter, but will, rather, lead to the establishment of tangible rights, making it possible for several hundreds of millions of people to truly improve their living conditions. UN إنني إذ أشدد اليوم على مسألة الماء والحصول على المياه النظيفة، أطالب رسميا باسم برلمانيي البحر الأبيض المتوسط ألا يُترَك ذلك القرار التاريخي ليصبح حبرا على ورق بل، على العكس من ذلك، أن يؤدي إلى تأسيس حقوق ملموسة بحيث يتمكن مئات الملايين من الناس من تحسين ظروفهم المعيشية بحق.
    9. Denmark has adopted a strategy for the period 2013-2016 aimed at socially disadvantaged persons from Greenland living in Denmark to improve their living conditions. UN 9 - واعتمدت الدانمرك استراتيجية عن الفترة 2013-2016 لصالح المحرومين اجتماعيا المنتمين إلى غرينلند الذين يعيشون في الدانمرك بهدف تحسين ظروفهم المعيشية.
    Likewise, they reiterated their support for the need to promote the economic, political and cultural rights of the indigenous peoples and their commitment to give special attention to the efforts made at the national and multilateral levels in order to improve their living conditions through civil participation. UN وعلى نفس هذا النحو، فقد أكدوا مجددا تأييدهم لضرورة تعزيز الحقوق الاقتصادية، والسياسية، والثقافية للسكان الأصليين والتزامهم بإيلاء اهتمام خاص للجهود المبذولة على المستوى الوطني والمتعدد الأطراف من أجل تحسين ظروفهم المعيشية عن طريق المشاركة المدنية.
    The international community needed to improve cooperation and enhance the emergency response capacity of the global refugee protection system, as well as prevent its abuse, and individual countries should assist refugees by discouraging all forms of racial discrimination and xenophobia, protecting their rights and continuing to improve their living conditions. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعمل على تحسين التعاون وتعزيز قدرة النظام العالمي لحماية اللاجئين على الاستجابة للطوارئ، وعدم إساءة استخدامه، وينبغي لكل بلد على حدة مساعدة اللاجئين عن طريق عدم تشجيع جميع أشكال التمييز العنصري وكراهية الأجانب، وحماية حقوقهم ومواصلة تحسين ظروفهم المعيشية.
    (d) Increase in the number of refugee families living in substandard shelters that have improved living conditions (excluding emergency shelters in Gaza and in Nahr el-Bared camp, Lebanon) UN (د) زيادة عدد أسر اللاجئين المقيمين في ملاجئ لا تستوفي المعايير المطلوبة الذين تمكنوا من تحسين ظروفهم المعيشية (باستثناء ملاجئ الطوارئ في غزة ومخيم النهر البارد في لبنان)
    (d) Increase in the number of refugee families living in substandard shelters that have improved living conditions (excluding emergency shelters in Gaza and in Nahr el-Bared camp, Lebanon) UN (د) زيادة عدد أسر اللاجئين المقيمين في ملاجئ لا تستوفي المعايير المطلوبة الذين تمكنوا من تحسين ظروفهم المعيشية (باستثناء ملاجئ الطوارئ في غزة ومخيم النهر البارد في لبنان)
    (d) Increase in the number of refugee families living in substandard shelters which have improved living conditions (excluding emergency shelters in Gaza) UN (د) ارتفاع عدد أسر اللاجئين المقيمين في ملاجئ لا تستوفي المعايير المطلوبة الذين تمكنوا من تحسين ظروفهم المعيشية (باستثناء ملاجئ الطوارئ في غزة)
    14. The past decade had resulted in a growing understanding of the obstacles faced by indigenous peoples in preserving their culture, livelihood and communities, while improving their living conditions. UN 14 - لقد انتهى العقد الماضي إلى سوء فهم متزايد للعراقيل التي يصطدم بها السكان الأصليون في الحفاظ على ثقافتهم وسبل معيشتهم ومجتمعاتهم المحلية، في نفس الوقت الذي يعملون فيه على تحسين ظروفهم المعيشية.
    The Working Group reiterates the need for States to give priority to improving and funding systems to collect reliable disaggregated data to monitor and evaluate the social and economic situation of people of African descent, with the view to formulating and implementing legislation, policies, practices and other measures aimed at improving their living conditions. UN 74- ويكرر الفريق العامل التأكيد على الحاجة إلى أن تمنح الدول الأولوية لتحسين وتمويل نظم لجمع بيانات موثوقة مفصلة لرصد وتقييم الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي بغرض صوغ وتنفيذ تشريعات وسياسات واتباع ممارسات فضلاً عن غيرها من التدابير بغرض تحسين ظروفهم المعيشية.
    Particular significance has been attributed, by the Ministry of the Interior, Public Administration and Decentralization (ΥP.ΕS.D.D.Α.), to solving the issue of housing of the Roma population, given that the improvement of their living conditions constitutes a basic prerequisite for their empowerment, with positive impact on the elimination of their social exclusion in all fields of social life. UN أولت وزارة الداخلية، من خلال الإدارة العامة اللامركزية اهتماما خاصا لتسوية مسألة إسكان شعب الروما، بالنظر إلى أن تحسين ظروفهم المعيشية يشكل متطلبا أساسيا من أجل تمكينهم، فضلا عن الأثر الإيجابي المتمثل في إنهاء إقصائهم الاجتماعي في جميع ميادين الحياة الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد