ويكيبيديا

    "تحسين ظروف الاحتجاز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • improve conditions of detention
        
    • improve detention conditions
        
    • improve the conditions of detention
        
    • improving conditions of detention
        
    • improvement of detention conditions
        
    • improving detention conditions
        
    • Improving the conditions of detention
        
    • the improvement of conditions of detention
        
    • Improved conditions
        
    • improve prison conditions
        
    • improved prison conditions
        
    • improving conditions of confinement
        
    • improvement of the conditions of detention
        
    • improve considerably the conditions of detention
        
    The Committee had urged the Russian Federation to improve conditions of detention so as to ensure that such cases did not recur. UN وكانت اللجنة قد حثت الاتحاد الروسي على تحسين ظروف الاحتجاز كي لا تتكرر هذه الحالات.
    Redouble efforts to improve conditions of detention in prisons guaranteeing the compatibility of rights with cultural practice UN مضاعفة الجهود الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز في السجون على نحو يكفل توافق الحقوق مع الممارسات الثقافية
    A number of specific steps aimed to improve detention conditions, protect vulnerable persons and provide alternatives to imprisonment. UN واتُّخذ عدد من الخطوات المحددة الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز وحماية الفئات الضعيفة وإتاحة بدائل السجن.
    Jamaica also provided information on efforts made to improve the conditions of detention at various institutions and places of detention. UN وقدمت جامايكا أيضاً معلومات بشأن الجهود التي بُذلت من أجل تحسين ظروف الاحتجاز في مؤسسات وأماكن احتجاز مختلفة.
    The State party should continue improving conditions of detention in all detention facilities to bring them in line with international standards. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تواصل تحسين ظروف الاحتجاز في جميع مرافق الاحتجاز لجعلها تتمشى مع المعايير الدولية.
    10. The authors of joint submission 1 also refer to the recommendations concerning the improvement of detention conditions accepted by Madagascar. UN 10- وتشير الورقة المشتركة 1 نفسها أيضاً إلى التوصيات التي قبلتها مدغشقر والتي تطلب منها تحسين ظروف الاحتجاز.
    6.2. In that connection, Uruguay is currently in the process of improving detention conditions in prisons by enhancing the quality of life of the prison population. UN 6-2 وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن أوروغواي بصدد تحسين ظروف الاحتجاز في السجون بتحسين نوعية حياة المساجين.
    The continuation of the implementation of the Programme for Improving the conditions of detention (PACDET) with the collaboration of the European Union was expected to overcome some of those challenges. UN ومن المتوقع التغلب على بعض هذه التحديات بفضل استمرار تنفيذ برنامج تحسين ظروف الاحتجاز بالتعاون مع الاتحاد الأوربي.
    improve conditions of detention at prisons by making available to prison staff the means required for them to carry out their tasks and by ensuring more decent living conditions for detainees. UN تحسين ظروف الاحتجاز في السجون عن طريق تزويد الحراس بالوسائل اللازمة لأداء مهامهم وضمان ظروف معيشية أكثر لياقة للمحتجزين.
    75. With regard to recommendation 71.21, it is important to stress that much remains to be done to improve conditions of detention in Guinea. UN 75- وفيما يتعلق بالتوصية 71-21، تنبغي الإشارة إلى أن البون لا يزال شاسعاً على طريق تحسين ظروف الاحتجاز في غينيا.
    (b) improve conditions of detention in migrant holding centres. UN (ب) تحسين ظروف الاحتجاز في مراكز احتجاز المهاجرين.
    The founding law of CNDH specifically mandates it to visit places of detention and other places of deprivation of liberty to help improve conditions of detention. UN ويُسند قانون إنشاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان للمجلس مهمة محددة لزيارة أماكن الاحتجاز وما إلى ذلك من أماكن الحرمان من الحرية، وذلك للمساعدة على تحسين ظروف الاحتجاز.
    The State party should continue to strengthen its efforts to improve detention conditions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز.
    It highlighted the need to improve detention conditions. UN وسلّطت النمسا الضوء على ضرورة تحسين ظروف الاحتجاز.
    The State party should continue to strengthen its efforts to improve detention conditions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز.
    The State party should implement measures to improve the conditions of detention in its prisons and to reduce prison overcrowding. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ تدابير ترمي إلى تحسين ظروف الاحتجاز في سجونها والتخفيف من الاكتظاظ فيها.
    The State party should implement measures to improve the conditions of detention in its prisons and to reduce prison overcrowding. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ تدابير ترمي إلى تحسين ظروف الاحتجاز في سجونها والتخفيف من الاكتظاظ فيها.
    The project is also aimed at improving conditions of detention as regards health-care services, food, education, professional training and income-generating activities. UN ويهدف المشروع أيضاً إلى تحسين ظروف الاحتجاز من ناحية خدمات الرعاية الصحية والتغذية والتعليم والتدريب المهني والأنشطة المدرة للدخل.
    E. Cross-cutting issues: improvement of detention conditions (Recommendations 21, 23, 24, 33) UN هاء- قضايا شاملة: تحسين ظروف الاحتجاز (التوصيات 21 و23 و24 و33)
    57. improving detention conditions and facilities in the east remains a high priority. UN 57 - ولا يزال تحسين ظروف الاحتجاز ومرافقه في شرقي البلد يشكل إحدى الأولويات العالية.
    The following are some of the new provisions included in the revision to that law with the aim of Improving the conditions of detention and of making detention more humane. UN وفيما يلي بعضا من اﻷحكام الجديدة المدرجة في التنقيح المقترح لهذا القانون والتي ترمي إلى تحسين ظروف الاحتجاز وجعلها أكثر إنسانية.
    93. The Special Rapporteur strongly recommends that the international community should assist with medical and food help to prisoners in Burundi, conditioning such support on the improvement of conditions of detention, effective initiatives to control arbitrary detention and the introduction of administrative reforms to improve the management of the penitentiary system. UN ٩٣ - ويوصي المقرر الخاص بشدة بأن يقدم المجتمع الدولي المساعدة باﻷدوية واﻷغذية للسجناء في بوروندي، على أن يشترط في تقديم هذا الدعم تحسين ظروف الاحتجاز واتخاذ مبادرات فعلية للتصدي للاعتقال التعسفي وإدخال إصلاحات إدارية لتحسين إدارة نظام السجون.
    (v) Improved conditions in Afghan detention and correction centres UN ' 5` تحسين ظروف الاحتجاز في مراكز الاحتجاز والإصلاح الأفغانية
    To improve prison conditions for detainees UN - تحسين ظروف الاحتجاز في السجون؛
    Establishment by the Government of a strategy for prison reform, rehabilitation and prison management to contribute to improved prison conditions in the Democratic Republic of the Congo UN قيام الحكومة بوضع استراتيجية لإصلاح قطاع السجون وتأهيل السجون وإدارتها من أجل الإسهام في تحسين ظروف الاحتجاز في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Continue the improvement of the conditions of detention in jails, in particular by fighting prison overcrowding (France); UN 114-36 مواصلة تحسين ظروف الاحتجاز في السجون، ولا سيما عن طريق معالجة اكتظاظها (فرنسا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد