ويكيبيديا

    "تحسين ظروف المعيشة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • improve living conditions in
        
    • improving living conditions in
        
    • improve the living conditions in
        
    • improvement of living conditions in
        
    The State party should strengthen its efforts to improve living conditions in the Metsälä detention centre. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى تحسين ظروف المعيشة في مركز ميتسالا للاحتجاز.
    The State party should strengthen its efforts to improve living conditions in the Metsälä detention centre. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى تحسين ظروف المعيشة في مركز ميتسالا للاحتجاز.
    To further improve living conditions in prisons, regular sanitization of facilities is undertaken to reduce the risk of infections. UN ولزيادة تحسين ظروف المعيشة في السجون، يتم بصورة منتظمة التحقق من تصحاح المرافق للحد من خطر تفشي الأمراض المعدية.
    improving living conditions in nursing and elderly homes September 2005 UN - تحسين ظروف المعيشة في دور رعاية المسنين وبيوت المسنين - أيلول/
    Second, Germany asked about the measures envisaged by the Government to rapidly improve the living conditions in reeducational facilities for young people. UN ثانياً، سألت ألمانيا عن التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها للإسراع في تحسين ظروف المعيشة في مراكز إعادة تعليم الشباب.
    Remedial action would require improvement of living conditions in the rural areas in order to reduce the temptation to migrate to the towns. UN ٣٠١- وتتطلب اﻹجراءات العلاجية تحسين ظروف المعيشة في المناطق الريفية لتقليل اغراءات الهجرة الى المدن.
    1.2. improve living conditions in the Democratic Republic of the Congo UN 1-2 تحسين ظروف المعيشة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The need to intensify efforts and cooperation to improve living conditions in the cities, towns, villages and rural areas throughout the world is recognized. UN ومن المسلم به الحاجة إلى تكثيف الجهود والتعاون من أجل تحسين ظروف المعيشة في المدن والبلدات والقرى والمناطق الريفية في جميع أنحاء العالم.
    The need to intensify efforts and cooperation to improve living conditions in the cities, towns, villages and rural areas throughout the world is recognized. UN ومن المسلم به الحاجة إلى تكثيف الجهود والتعاون من أجل تحسين ظروف المعيشة في المدن والبلدات والقرى والمناطق الريفية في جميع أنحاء العالم.
    The need to intensify efforts and cooperation to improve living conditions in the cities, towns, villages and rural areas throughout the world is recognized. UN ومن المسلم به الحاجة إلى تكثيف الجهود والتعاون من أجل تحسين ظروف المعيشة في المدن والبلدات والقرى والمناطق الريفية في جميع أنحاء العالم.
    9. The strong economic growth has helped to improve living conditions in the economies in transition in recent years. UN 9 - وقد ساعد النمو الاقتصادي القوي في تحسين ظروف المعيشة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في السنوات الأخيرة.
    The ultimate goal of all such efforts was to improve living conditions in Guinea-Bissau by restoring peace and ensuring political stability. UN وذكر أن الهدف النهائي لهذه الجهود هو تحسين ظروف المعيشة في غينيا - بيساو عن طريق استعادة السلام وتحقيق الاستقرار السياسي.
    27. With respect to security sector reforms, it was essential to improve living conditions in barracks so that troops would not be tempted to stage a coup d'état. UN 27 - وفيما يتعلق بالإصلاحات في قطاع الأمن، قال إن من الضروري تحسين ظروف المعيشة في الثكنات حتى لا يكون هناك ما يغري القوات بالقيام بانقلاب.
    (c) Take effective measures to further improve living conditions in the detention facilities. UN (ج) أن تتخذ تدابير فعالة لمواصلة تحسين ظروف المعيشة في مرافق الاحتجاز؛
    (c) Take effective measures to further improve living conditions in the detention facilities. UN (ج) أن تتخذ تدابير فعالة لمواصلة تحسين ظروف المعيشة في مرافق الاحتجاز.
    improve living conditions in prisons (France), and continue to develop measures to improve the situation in prisons and the training of prison officials. (Portugal) UN 29- تحسين ظروف المعيشة في السجون (فرنسا)، ومواصلة استحداث التدابير لتحسين أوضاع السجون، وتدريب موظفي السجون (البرتغال)
    28. The HR Committee also noted that despite the information provided by the State party with regard to measures taken to improve living conditions in the country's prisons, the conditions in many of them remained a source of concern for the Committee. UN 28- كما لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أنه على الرغم من المعلومات المقدمة من الدولة الطرف فيما يتعلق بما اتخذته من تدابير من أجل تحسين ظروف المعيشة في سجون البلد، فلا تزال الظروف في كثير منها تشكل مصدر قلق للجنة.
    Such projects had double benefits: developing and modernizing many villages and improving living conditions in them and strengthening the spirit of belonging and participation among the young. UN وقد كان لمثل هذه المشروعات فائدة مزدوجة، حيث أن مساهمة الشباب في تطوير وتحديث العديد من القرى أدت إلى تحسين ظروف المعيشة في تلك القرى، إلى جانب تعزيز روح الانتماء والمشاركة لدى النشء.
    17. Sustainable development, particularly in the agricultural sector, would contribute towards improving living conditions in developing countries and eradicating poverty. UN 17 - وأضاف قائلا إن التنمية المستدامة، لا سيما في القطاع الزراعي، سوف تُسهم في تحسين ظروف المعيشة في البلدان النامية وفي القضاء على الفقر.
    Second, Germany asked about the measures envisaged by the Government to rapidly improve the living conditions in reeducational facilities for young people. UN ثانياً، سألت ألمانيا عن التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها للإسراع في تحسين ظروف المعيشة في مراكز إعادة تعليم الشباب.
    Concerning detention centres and the situation of irregular migrants and asylum seekers, Argentina recommended (a) strengthening efforts to improve the living conditions in detention centres, and a possible reduction of the detention time of irregular migrants and asylum seekers. UN 60- وفيما يتعلق بمراكز الاحتجاز وحالة المهاجرين غير النظاميين وملتمسي اللجوء، أوصت الأرجنتين مالطة بأن (أ) تضاعف جهودها الرامية إلى تحسين ظروف المعيشة في مراكز الاحتجاز والنظر في إمكانية تخفيض مدة احتجاز المهاجرين غير النظاميين وملتمسي اللجوء.
    31. Despite the wide range of actions undertaken, current difficulties undermined the efforts of the Government, which was nevertheless determined to work towards an improvement of living conditions in Haiti. UN 31 - وقالت إنه على الرغم من النطاق الواسع للإجراءات المتخذة، فإن المصاعب الحالية تقوض جهود الحكومة التي مصممة مع ذلك على العمل من أجل تحسين ظروف المعيشة في هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد