Trade unions should play an active role in improving the working conditions of women in the labour market. | UN | وينبغي لنقابات العمال أن تؤدي دورا نشطا في تحسين ظروف عمل المرأة في سوق العمل. |
Trade unions should play an active role in improving the working conditions of women in the labour market. | UN | وينبغي لنقابات العمال أن تؤدي دورا نشطا في تحسين ظروف عمل المرأة في سوق العمل. |
There was a need to improve the working conditions of the local staff, increase their salaries and grant them hazard pay. | UN | ويتعين تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين وزيادة مرتباتهم ومنحهم بدل المخاطر. |
The Government made efforts to improve the working conditions of judges as well as their security. | UN | وقد بذلت الحكومة جهوداً في سبيل تحسين ظروف عمل القضاة وحماية أمنهم. |
The Fair Pack Policy was introduced with the aim of improving the working conditions of contractors' employees working on site at the United Nations Gigiri complex. | UN | وكانت سياسة الصفقة العادلة قد استحدثت بهدف تحسين ظروف عمل العمال المتعاقدين الذين يعملون في الموقع في مقر الأمم المتحدة بغيغيري. |
With respect to temporary work, the Government had presented a bill on temporary agency regulations to Parliament with the aim of improving the working conditions of temporary workers. | UN | وفيما يتعلق بالعمل المؤقت، قالت إن الحكومة عرضت مشروع قانون معنيا بأنظمة الوكالة المؤقتة على البرلمان بهدف تحسين ظروف عمل العمال المؤقتين. |
The State party should also improve working conditions for prison staff; | UN | ويتعين على الدولة الطرف أيضاً تحسين ظروف عمل موظفي السجون؛ |
It was also looking into improving working conditions as well as incentives for those who would employ them. | UN | كما تبحث الحكومة في تحسين ظروف عمل المعوقين فضلا عن وضع حوافز لمن يشغِّلهم من أرباب العمل. |
improving the working conditions of children as a first stage towards eliminating child labour; | UN | تحسين ظروف عمل الأطفال كمرحلة أولى تمهيداً للقضاء على تشغيلهم؛ |
It should also enable the judiciary to work independently, inter alia, by improving the working conditions of the judicial personnel. | UN | وينبغي أيضاً للحكومة أن تتيح للجهاز القضائي العمل باستقلالية، بطرق منها تحسين ظروف عمل الموظفين القضائيين. |
A presentation was made to the Plenary on the Diamond Development Initiative (DDI), an independent initiative aimed at improving the working conditions of, and remuneration to artisanal diamond miners. | UN | وقُدم عرض إلى الاجتماع العام بشأن مبادرة تطوير قطاع الماس، وهي مبادرة مستقلة تهدف إلى تحسين ظروف عمل العمال الحرفيين في مناجم الماس وأجورهم. |
An important part of the efforts to improve the working conditions of seafarers relates to promoting the ratification and implementation of the instruments relating to their role, welfare and rights. | UN | ويتصل جزء هام من الجهود الرامية إلى تحسين ظروف عمل البحّارة بالتشجيع على التصديق على الصكوك المتعلقة بدورهم وسلامتهم وحقوقهم، وتنفيذها. |
Moreover, the licensing system will improve the working conditions of prostitutes and enhance their autonomy and safety, as owners' proposed measures to protect the health, safety and autonomy of the prostitutes will be screened before the licence is issued. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نظام إصدار التراخيص سيفضي إلى تحسين ظروف عمل البغايا ويعزز استقلاليتهن وسلامتهن، نظرا لكون التدابير التي يقترحها صاحب العمل من أجل الحفاظ على صحة البغايا وسلامتهن واستقلاليتهن ستخضع للفحص قبل منحه الترخيص. |
164. The Committee calls upon the State party to improve the working conditions of domestic employees and make them consistent with the obligations under the Covenant. | UN | ٤٦١- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين وضمان اتساقها مع الالتزامات المنصوص عليها في العهد. |
The Committee further notes that the Assembly, in paragraph 7 of its resolution 53/226, requested the Secretary-General to expedite the process of improving the working conditions of the Force. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن الفقرة 7 من قرار الجمعية 53/226 تطلب إلى الأمين العام الإسراع بعملية تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين في القوة. |
2. Requests the Secretary-General to continue the process of improving the working conditions of the local staff, including making allowance regarding difficulties resulting from the relocation of the headquarters of the Force from Damascus to Camp Faouar, through mutual and fruitful dialogue; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل عملية تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين، بما في ذلك تقديم بدلات عن المصاعب الناجمة عن نقل مقر قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وذلك عن طريق الحوار المتبادل والمثمر؛ |
To improve working conditions for children of working age; | UN | :: تحسين ظروف عمل الأطفال الذين بلغوا سن العمل؛ |
(ii) UNDP, UNCRD and UN-Habitat could consider working towards improving working conditions of vulnerable sectors of society, e.g., scavengers and rag-pickers in developing countries; | UN | ' 2` يمكن أن ينظر البرنامج الإنمائي ومركز التنمية الإقليمية والموئل في العمل من أجل تحسين ظروف عمل شرائح المجتمع الضعيفة، مثل الزبالين وجامعي القمامة، في البلدان النامية؛ |
19. The Committee notes the measures taken to combat corruption in the judiciary and to improve access to justice, including the improved working conditions for judges, the increased number of judges and the establishment of a judicial training school and the Directorate for Access to Law. | UN | 19- تحيط اللجنة علماً بالتدابير المتخذة لمكافحة الفساد داخل السلطة القضائية وتحسين الوصول إلى العدالة، وبخاصة تحسين ظروف عمل القضاة، وزيادة عددهم، وإنشاء مدرسة للتدريب القضائي ومديرية لتيسير الوصول إلى القانون. |
In addition, transnational corporations in producer-driven and buyer-driven commodity chains can be encouraged to adopt gender-sensitive codes of conduct leading to better working conditions for women. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تشجيع الشركات عبر الوطنية المشتركة في السلاسل السلعية التي يوجهها المنتجون والسلاسل السلعية التي يوجهها المشترون على تطبيق قواعد سلوك تراعي التمايز بين الجنسين وتؤدي إلى تحسين ظروف عمل المرأة. |
Health-related standards resulting from efforts to improve the conditions of work of interpreters were defined by the International Organization for Standardization, with ISO standard 2603 for built-in booths, and ISO 4043 for mobile booths. | UN | وقد استمدت المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس المعايير المتصلة بالصحة من الجهود الرامية إلى تحسين ظروف عمل المترجمين الشفويين، فوضعت معيار إيزو 2603 المتعلق بالمقصورات المدمجة، ومعيار إيزو 4043 للمقصورات المؤقتة(). |
In addition, a coordination agreement has been concluded between the STPS and the government of the State of Yucatán for the generation of actions contributing to the improvement of the working conditions of women. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم إبرام اتفاق تنسيقي بين وزارة العمل والخدمات الاجتماعية وحكومة ولاية يوكاتان لبدء أعمال تساهم في تحسين ظروف عمل المرأة. |