ويكيبيديا

    "تحسين مراقبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • better control
        
    • improved control
        
    • improve the monitoring
        
    • improving the control
        
    • improve monitoring
        
    • better monitor
        
    • improve control over
        
    • improve control of
        
    • improved monitoring
        
    • improve the control
        
    • improving controls
        
    • improve supervision
        
    • improved observance
        
    These measures have been implemented to allow for better control and management of fuel. UN وتم اتخاذ هذه التدابير للتمكين من تحسين مراقبة الوقود وإدارته.
    Both cases have been thoroughly investigated and measures have been implemented to better control prison cells and to improve the protection against prison mates. UN فقد تم التحقيق في الحالتين تحقيقاً شاملاً ونُفِّذت تدابير من أجل تحسين مراقبة الزنزانات داخل السجون وتحسين حماية السجناء من بعضهم البعض.
    These measures considerably improved control over non-expendable property; UN وقد أدت هذه التدابير إلى تحسين مراقبة اﻷملاك غير القابلة للاستهلاك تحسينا كبيرا؛
    Moreover, a more comprehensive macroeconomic analysis is needed in order to improve the monitoring of current economic conditions. UN وفضلا عن ذلك، هناك حاجة إلى تحليل أكثر شمولا للاقتصاد الكلي بغية تحسين مراقبة اﻷحوال الاقتصادية الراهنة.
    We welcome the initiative to examine the options available for strengthening the role of the IAEA in improving the control, supervision and physical protection of such material. UN ونحــن نرحــب بمبــادرة تفحص الخيارات المتوافرة لتعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تحسين مراقبة هذه المواد والاشراف عليها وحمايتها مباشرة.
    He also noted with satisfaction the discussion in the Special Committee on Peacekeeping Operations of the need to improve monitoring and notification of conduct in field operations. UN كما أشار مع الارتياح إلى المناقشة التي دارت في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام عن ضرورة تحسين مراقبة السلوك في العمليات الميدانية والإبلاغ عنها.
    Also, a better control of the flux of migrants across the borders of Tecún Umán and El Carmen, San Marcos, had been implemented. UN وتم أيضا تحسين مراقبة تدفق المهاجرين عبر حدود تيكون أومان، والكرمن، وسان ماركو.
    Systems to better control recruitment agencies include accreditation systems, which ensure that the agencies meet minimum business and ethnical standards. UN وتشمل نظم تحسين مراقبة وكالات التوظيف أنظمة للاعتماد تكفل احترام الوكالات للمعايير التجارية والأخلاقية الدنيا.
    In Sri Lanka, the establishment of electronic prison databases led to better control of prolonged and arbitrary detention. UN وفي سري لانكا، أدى إنشاء قواعد بيانات إلكترونية للسجون إلى تحسين مراقبة الاحتجاز المطول والتعسفي.
    Doing so would enable better control of Lebanon's international borders and prevent the illegal transfers of arms in both directions. UN فذلك سيتيح تحسين مراقبة حدود لبنان الدولية، ومنع عمليات نقل الأسلحة بصورة غيــر مشروعـــة فـــي كلا الاتجاهين.
    I remain of the view that integrated border management will in the longer term contribute significantly to better control of Lebanon's international borders and help to prevent the illegal transfers of arms in both directions. UN ولا أزال أعتقد أن الإدارة المتكاملة للحدود في الأجل الطويل ستسهم إسهاماً كبيراً في تحسين مراقبة حدود لبنان الدولية والمساعدة في منع عمليات نقل الأسلحة بصورة غير مشروعة في كلا الاتجاهين.
    However, there were indications that an international consensus was emerging on the need for improved control of fishing for shark species, including skates and rays. UN غير أن هناك مؤشرات تدل على ظهور توافق في اﻵراء على المستوى الدولي بشأن ضرورة تحسين مراقبة صيد أنواع سمك القرش بما في ذلك سمك الورنك وسمك الشفنين.
    That goal could be achieved through the various cost-saving measures currently in place, including improved control of resources budgeted for temporary assistance for meetings, increased capacity utilization and the application of new technologies. UN وأجاب على ذلك بأن من الممكن بلوغ هذا الهدف بفضل العديد من تدابير تحقيق الوفورات المعمول بها حاليا، بما في ذلك تحسين مراقبة الموارد المدرجة في الميزانية لتوفير المساعدة المؤقتة للاجتماعات، وزيادة الانتفاع بالقدرات وتطبيق التكنولوجيات الجديدة.
    43. A newly established laboratory will be used to improve the monitoring and testing of water and wastewater in Anguilla. UN ٤٣ - وسيستخدم مختبر أنشئ مؤخرا في تحسين مراقبة وفحص المياه والمياه المستعملة في أنغيلا.
    He reiterated that his Government's priorities in this context are to improve the monitoring of borders, to organize legal migration and the removal of irregular migrants in coordination with countries of origin, and to harmonize the European asylum policy. UN وذكر مجدداً بأن أولويات حكومة بلده في هذا السياق تتمثل في تحسين مراقبة الحدود، وتنظيم الهجرة القانونية وطرد المهاجرين غير القانونيين بالتنسيق مع البلدان الأصلية، ومواءمة السياسة الأوروبية في مجال التماس اللجوء.
    Meetings attended: Several international technical meetings, including a meeting for improving the control of illicit drug traffic in Central African countries, organized by the United Nations International Drug Control Programme. UN الاجتماعات التي حضرها: عديد من الاجتماعات الدولية التقنية، بما فيها اجتماع بشأن تحسين مراقبة الاتجار غير المشروع في المخدرات في بلدان افريقيا الوسطى، نظمه برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات.
    Under Order No. 95 of the Cabinet of Ministers of 13 March 1996 on measures to improve monitoring of the use of foreign currency funds in the conduct of foreign trade operations, all import contracts are registered, either at authorized banks or at the territorial subdivisions of the customs service. UN وبموجب الأمر رقم 95 لمجلس الوزراء الصادر في 13 آذار/مارس 1996 بشأن تدابير تحسين مراقبة استعمال الأموال التي بالعملات الأجنبية في إجراء عمليات تجارية خارجية، تسجَّل جميع عقود الاستيراد، إما لدى المصارف المأذون لها أو لدى الشعب الفرعية الإقليمية لدائرة الجمارك.
    The newly developed rural villagers' self-government information system calls for segregated data collection on the participation of rural women in elections, to better monitor the dynamics of women's participation. UN ويدعو نظام معلومات الحكم الذاتي للقرويين الريفيين الذي وضع حديثاً إلى جمع بيانات منفصلة عن مشاركة المرأة الريفية في الانتخابات بهدف تحسين مراقبة ديناميات مشاركة المرأة.
    Moreover, increased transparency through electronic dissemination of information could improve control over procurement procedures by business competitors and civil society. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تسهم زيادة الشفافية عن طريق تعميم المعلومات إلكترونيا في تحسين مراقبة إجراءات الاشتراء من جانب المؤسسات التجارية المتنافسة والمجتمع المدني.
    It is foreseen, for the upcoming months, the implementation of the new International Traffic System, which will effectively contribute to improve control of the entry and departure of people in the country. UN ومن المتوقع أن يجري في الأشهر المقبلة تنفيذ نظام الحركة الدولية الجديد الذي سيساهم بصورة فعالة في تحسين مراقبة دخول الناس إلى البلد ومغادرتهم له.
    Another area that is being addressed is improved monitoring of contract compliance and the strengthening of penalty clauses for non-compliance. UN ومن المجالات اﻷخرى التي يجري تناولها تحسين مراقبة الامتثال للعقود وتشديد الشروط الجزائية لعدم الامتثال.
    :: improve the control over firearms owned by the State; UN :: تحسين مراقبة الأسلحة النارية المملوكة للدولة؛
    By improving controls on fissile materials worldwide, an FMCT would also help prevent terrorists from gaining access to those materials. UN وعن طريق تحسين مراقبة المواد الانشطارية عبر أنحاء العالم، من شأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، أن يساعد أيضاً على منع الإرهابيين من الحصول على هذه المواد.
    This will enable the international community to improve supervision of respect for these rights by States and other human groups. UN فسيتيح ذلك للمجتمع الدولي تحسين مراقبة احترام هذه الحقوق من جانب الدول والمجموعات البشرية اﻷخرى.
    Emphasizing that improved observance of human rights, including appropriate international monitoring thereof, is an essential step towards restoration of confidence between the parties and building a durable peace, UN وإذ يؤكد على أن تحسين مراقبة حقوق اﻹنسان، بما في ذلك رصدها بشكل مناسب على الصعيد الدولي، هو خطوة هامة نحو استعادة الثقة بين اﻷطراف وإقامة سلم دائم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد