ويكيبيديا

    "تحسين وضع حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • improve the human rights situation
        
    • improvement of the human rights situation
        
    • improving the human rights situation
        
    The whole object of the dialogue between a State party and the Committee was to improve the human rights situation in the country concerned. UN وأن الهدف كله من الحوار بين أية دولة طرف واللجنة هو تحسين وضع حقوق الإنسان في البلد المعنيّ.
    Pakistan acknowledged that some progress has been made to deal with social taboos regarding women's rights and enquired about constraints and challenges to further improve the human rights situation in the country. UN وأقرت باكستان بالتقدم المحرز نوعاً ما في معالجة مسائل اجتماعية حساسة لا تُبحث عادة فيما يتصل بحقوق المرأة، وسألت عن طبيعة العقبات والتحديات التي تعوق تحسين وضع حقوق الإنسان في البلد.
    75. Norway acknowledged Lebanon's efforts to improve the human rights situation. UN 75- ونوهت النرويج بجهود لبنان في سبيل تحسين وضع حقوق الإنسان.
    The Council would be judged by the result of this process, by how well it advanced its ability to improve the human rights situation around the world, address violations and prevent abuses. UN وأضافت أن الحكم على المجلس سيكون من خلال نتائج هذه العملية، ومدى قدرته على تحسين وضع حقوق الإنسان حول العالم ومواجهة الانتهاكات ومنع التجاوزات.
    Education could change people's thinking and thus their behaviour, leading to an improvement of the human rights situation. UN فالتعليم يمكن أن يبدل من أفكار الناس وبالتالي من سلوكهم، مما يؤدي إلى تحسين وضع حقوق الإنسان.
    It followed that vigilance would be necessary to ensure that such a tool, which had the potential to assist States in improving the human rights situation in their territory, could not be used in a manner that undermined the work of the treaty bodies. UN وعلى ذلك ينبغي الحرص على ألا تستخدم هذه الأداة، حتى إذا كانت تساعد الدول على تحسين وضع حقوق الإنسان في إقليمها، بطريقة تضعف عمل الأجهزة التعاهدية.
    Grounded on the principles of universality, equality, constructive dialogue and cooperation, that mechanism has been successful in creating positive synergies in efforts to improve the human rights situation on the ground. UN وهذه الآلية التي تستند إلى مبادئ العالمية والمساواة والحوار البناء والتعاون، أثبتت نجاحها في خلق تضافر إيجابي في مجال الجهود نحو تحسين وضع حقوق الإنسان على الأرض.
    In its bilateral contacts the Federal Government continually urges compliance with, and protection of, human rights in other states and supports measures designed to improve the human rights situation in those countries. UN وتحث الحكومة الاتحادية باستمرار في اتصالاتها الثنائية على الامتثال لحقوق الإنسان وحمايتها في الدول الأخرى، كما تدعم التدابير الرامية إلى تحسين وضع حقوق الإنسان في هذه الدول.
    As a developing country, Morocco was striving to overcome social problems and improve the human rights situation for the whole population. UN وختم كلامه قائلاً إن المغرب بصفته بلداً نامياً، يسعى جاهداً إلى تجاوز المشاكل الاجتماعية وإلى تحسين وضع حقوق الإنسان للشعب كافة.
    9. A number of normative advances and policies adopted by the Government have helped improve the human rights situation, including the drastic reduction in the number of complaints of extrajudicial executions attributed to the army. UN 9- وساعد عدد من التطورات المعيارية والسياسات التي اعتمدتها الحكومة على تحسين وضع حقوق الإنسان بما في ذلك الانخفاض الشديد في عدد الشكاوى المتعلقة بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء المنسوبة إلى الجيش.
    22. In order to improve the human rights situation in Darfur, it is essential for the Government to take a number of concrete steps immediately. UN 22 - ومن المهم أن تتخذ الحكومة عددا من الخطوات الملموسة على الفور من أجل تحسين وضع حقوق الإنسان في دارفور.
    (1) Japan firmly believes that capacity building should constitute the main element in assisting efforts to improve the human rights situation. UN 1 - تؤمن اليابان إيمانا راسخا بان بناء القدرات ينبغي أن يشكل العنصر الرئيسي في جهود المساعدة التي تبذل من أجل تحسين وضع حقوق الإنسان.
    Given Azerbaijan's participation in the Convention against Torture and the fact that in the past the Committee has taken note of the State party's argument that Azerbaijan has made some progress to improve the human rights situation since it joined the Council of Europe, enforcement of the expulsion orders would not constitute a violation of article 3 of the Convention. UN ونظراً لمشاركة أذربيجان في اتفاقية مناهضة التعذيب وأن اللجنة قد أحاطت علماً في الماضي بحجة الدولة الطرف بأن أذربيجان أحرزت بعض التقدم في تحسين وضع حقوق الإنسان لديها منذ انضمامهـا إلى مجـلس أوروبا، فإن إنفاذ أوامر الطرد لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Given Azerbaijan's participation in the Convention against Torture and the fact that in the past the Committee has taken note of the State party's argument that Azerbaijan has made some progress to improve the human rights situation since it joined the Council of Europe, enforcement of the expulsion orders would not constitute a violation of article 3 of the Convention. UN ونظراً لمشاركة أذربيجان في اتفاقية مناهضة التعذيب وأن اللجنة قد أحاطت علماً في الماضي بحجة الدولة الطرف بأن أذربيجان أحرزت بعض التقدم في تحسين وضع حقوق الإنسان لديها منذ انضمامهـا إلى مجـلس أوروبا، فإن إنفاذ أوامر الطرد لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    80. Notwithstanding the stated intention of the Government of the Democratic Republic of the Congo to improve the human rights situation in the territory under its control, human rights violations persist. UN 80 - استمرت انتهاكات حقوق الإنسان برغم ما أعلنته حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من اعتزامها تحسين وضع حقوق الإنسان في الإقليم الذي تسيطر عليه.
    5. Calls on India to wok towards achieving a just and lasting settlement of the Jammu and Kashmir dispute, in accordance with the aspirations of the Kashmiri people, and in the interim, to improve the human rights situation and withdraw security forces from Indian-held Kashmir. UN 5 - يدعو الهند إلى العمل على تحقيق تسوية عادلة ودائمة للنزاع في جامو وكشمير وفق تطلعات الشعب الكشميري، وفي انتظار ذلك، تحسين وضع حقوق الإنسان وسحب قواتها الأمنية من كشمير الخاضعة للهند.
    115.81 Conduct an independent, transparent and objective investigation to improve the human rights situation through the Commission of Inquiry (Maldives); UN 115-81- إجراء تحقيق مستقل وشفاف وموضوعي من أجل تحسين وضع حقوق الإنسان عن طريق لجنة التحقيق (ملديف)؛
    6. Encourages India to involve the representatives of the Kashmiri people in the dialogue process and to work towards achieving a just and lasting settlement of the Jammu and Kashmir dispute, in accordance with the aspirations of the Kashmiri people, and in the interim, to improve the human rights situation and withdraw security forces from Indian occupied Kashmir. UN 6 - يشجع الهند على إشراك ممثلي الشعب الكشميري في عملية الحوار والعمل على تحقيق تسوية عادلة ودائمة للنزاع في جامو وكشمير وفق تطلعات الشعب الكشميري، وفي انتظار ذلك، تحسين وضع حقوق الإنسان وسحب قواتها الأمنية من كشمير الخاضعة للهند.
    The Human Rights Council had contributed to the development of international human rights law, and its universal periodic review mechanism had become indispensable for promoting the improvement of the human rights situation. UN وقد أسهم مجلس حقوق الإنسان في وضع قانون حقوق الإنسان الدولية، كما أصبح من غير الممكن الاستغناء عن آليته الخاصة بإجراء استعراض دوري عالمي بالنسبة لتشجيع تحسين وضع حقوق الإنسان.
    The improvement of the human rights situation in the country also requires strengthening of the rule of law. In this regard, the Office is planning to implement several technical assistance projects for training of the local police. UN ويتطلب تحسين وضع حقوق الإنسان في طاجيكستان تعزيز سيادة القانون بها، وفي هذا الصدد يعتزم المكتب تنفيذ العديد من مشاريع المساعدات التقنية من أجل تدريب الشرطة المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد