ويكيبيديا

    "تحسُّن في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • improvement in
        
    • improvements in
        
    The overall picture was mixed, although there had been improvement in some areas. UN وقالت في هذا الصدد إن الصورة تمتزج فيها العوامل الإيجابية بالعوامل السلبية، رغم حدوث تحسُّن في بعض المجالات.
    The project led to improvement in agronomic practices, farm yield and income of 5,500 households. UN وقد أدَّى المشروع إلى حدوث تحسُّن في الممارسات الزراعية وحصيلة المزارع ودخل أسر معيشية عددها 500 5 أسرة.
    An improvement in teaching results can also be observed thanks to the Programme. UN كما لوحظ تحسُّن في نتائج التدريس بفضل ذلك البرنامج.
    :: improvements in project and programme design, implementation and assessment. UN :: حدوث تحسُّن في تصميم المشاريع والبرامج وتنفيذها وتقييمها.
    Cooperation rather than politicization of human rights can bring about improvements in human rights situations in the world. UN فمن خلال التعاون في مجال حقوق الإنسان، لا بتسييسه، يمكن تحقيق تحسُّن في أوضاع حقوق الإنسان في العالم.
    In 2012 there was an improvement in the transfer of patients from Gaza via the crossing. UN وفي عام 2012، حدث تحسُّن في نقل المرضى من غزة عن طريق المعبر.
    The plenary acknowledged some improvement in the overall timing of the preparation and publication of the review reports. UN وأقرت اللجنة بكامل هيئتها بتحقيق تحسُّن في التوقيت العام لإعداد تقارير الاستعراض ونشرها.
    But after about six weeks of this, you will begin to get an improvement in your maximum aerobic capacity. Open Subtitles و لكن بعد مرور ست أسابيع من هذا النظام أنت سوف تبدأ في إكتساب تحسُّن في سعتك الهوائيه العُظمى
    :: improvement in the standard 5 and 8 survival rates from about 42 per cent and 26 per cent in 2000 to about 74 per cent and 49 per cent in 2010 respectively UN :: وقوع تحسُّن في معدلات الاستمرار في الدراسة في المستوى الخامس حيث زادت من حوالي 42 في المائة و 26 في المائة في عام 2000 إلى حوالي 74 في المائة و 49 في المائة في عام 2010، على التوالي
    17. Streamlining the agenda was an area of particular importance for those delegations wishing to see improvement in the Assembly's working methods. UN 17 - واعتُبر ترشيد جدول الأعمال مجالاً يكتسي أهمية خاصة للوفود الراغبة في أن يتحقق تحسُّن في أساليب عمل الجمعية.
    15. Ms. Myakayaka-Manzini commended the delegation on the improvement in women's representation of Singapore at the international level. UN 15 - السيدة مياكاياكا - مانزيني: أثنت على الوفد لما تحقق من تحسُّن في تمثيل المرأة لسنغافورة على الصعيد الدولي.
    The independent expert's approach would make it possible to establish whether there has been an improvement in the realization of the right to development; it would not, however, allow comparisons to be made between the achievements of two or more countries, or even within the same country over time. UN أما نهج الخبير المستقل فسيجعل في الإمكان إثبات حدوث تحسُّن في إعمال الحق في التنمية من عدمه، إلا أنه لن يتيح إجراء مقارنات بين إنجازات بلدين أو أكثر أو حتى بين الإنجازات داخل بلد واحد بمضي الزمن.
    36. The new millennium had unfortunately brought no improvement in the situation in the Middle East. UN 36 - وقال إنه للأسف لم تحقق الألفية الجديدة أي تحسُّن في الحالة في الشرق الأوسط.
    By serving as a foundation for both disarmament and development, security plays the role of an intermediary, supporting both fields in such a way that progress in any one of them creates conditions for improvement in the other two. UN والأمن، بقيامه أساسا لنزع السلاح والتنمية كليهما، يضطلع بدور الوسيط، الذي يخدم كلا الميدانين على نحو يُهيئ التقدم المحرز في أي منهما الظروف المؤاتية لحصول تحسُّن في الميدان الآخر.
    Members of the Board also noted improvement in the documentation provided, but requested that future reports on the management of the investments be more analytical. UN ولاحظ أعضاء المجلس أيضا حدوث تحسُّن في الوثائق المقدمة ولو أنهم طلبوا أن يزداد الجانب التحليلي في التقارير المقبلة عن إدارة الاستثمارات.
    There has been improvement in the availability of gender sensitive and sex disaggregated data and qualitative studies on health, education, employment, income, personal crime, land and housing. UN وكان هناك تحسُّن في توفّر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والتي تراعي الاعتبارات الجنسانية وفي الدراسات النوعية عن الصحة، والتعليم، والعمالة، والدخل، والجرائم الشخصية، والأرض، والإسكان.
    In India, improvement in the health status of women is sought to be achieved through access and utilization of health, family welfare and nutrition services with special focus on the underprivileged segment. UN وفي الهند تُبذَل الجهود لتحقيق تحسُّن في وضع المرأة الصحي عن طريق الوصول إلى خدمات الصحة ورعاية الأسرة والتغذية والاستفادة، منها مع التركيز بشكل خاص على قطاع المحرومين.
    It is cooperation, rather than politicization of human rights, that can bring about improvements in human rights situations around the world. UN فمن خلال التعاون في مجال حقوق الإنسان، لا بتسييسه، يمكن تحقيق تحسُّن في أوضاع حقوق الإنسان حول العالم.
    The provision of enhanced opportunities for women led to improvements in poverty reduction and accelerated economic growth. UN وقد أدى توفير فرص أفضل للنساء إلى تحقيق تحسُّن في التقليل من الفقر وإلى تسريع وتيرة النمو الاقتصادي.
    It is only cooperation, rather than politicization of human rights, that can bring about improvements in human rights situations around the world. UN ومن خلال التعاون فقط، لا من خلال تسييس حقوق الإنسان، يمكن تحقيق تحسُّن في حالات حقوق الإنسان في العالم.
    :: The qualitative studies indicate improvements in self-esteem, decision-making and voice within the family and community. UN :: وتشير الدراسات النوعية إلى تحسُّن في احترام الذات، واتخاذ القرارات، وإبداء الرأي في الأسرة والمجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد