ويكيبيديا

    "تحظر التحريض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prohibiting incitement
        
    • prohibit incitement
        
    • prohibited incitement
        
    • prevent incitement
        
    • prohibits incitement
        
    He understood that there were no laws prohibiting incitement to religious hatred, and would like to know whether there were laws prohibiting incitement to murder. UN لقد فهم أنه ليس هناك قوانين تحظر التحريض على الحقد الديني، ويود أن يعرف ما إذا كانت هناك قوانين تحظر التحريض على القتل.
    Notwithstanding the reservation, Ireland has strong legislation prohibiting incitement to racial hatred. UN ورغم هذا التحفظ، توجد لدى آيرلندا تشريعات قوية تحظر التحريض على الكراهية العنصرية.
    Those that have not yet done so rely instead on general provisions prohibiting incitement to commit any criminal act. UN أما الدول التي لم تفعل ذلك بعْد، فهي تعتمد عوضاً عن ذلك على أحكام عامة تحظر التحريض على ارتكاب أي أعمال إجرامية.
    (a) To prohibit incitement to violence against any group of persons on account of race, colour or ethnic origin; UN (أ) تحظر التحريض على العنف حيال أي جماعة من الأشخاص بسبب العرق أو اللون أو الأصل الإثني؛
    Current legislation prohibited incitement of discrimination, hate or violence against a person or a group of persons on a number of grounds, but did not prohibit incitement to discrimination on the basis of sex. UN وقد حظرت التشريعات الحالية التحريض على التمييز والكراهية أو العنف ضد شخص أو مجموعة من الأشخاص على عدة أسس ولكنها لم تحظر التحريض على التمييز على أساس الجنس.
    47. Slovenia reported that its Constitution guaranteed equality irrespective of personal circumstances and its laws prohibited incitement to discrimination and intolerance. UN 47- أفادت سلوفينيا بأن دستورها يضمن المساواة بغض النظر عن الظروف الشخصية، وبأن قوانينها تحظر التحريض على التمييز، والتعصب.
    40. Some States cited criminal laws prohibiting incitement of hatred, stigmas and ethnic division. UN 40 - وأوردت بعض الدول قوانين جنائية تحظر التحريض على الكراهية والوصم بالعار والانقسام العرقي.
    78. Concern is equally expressed at the lack of legislation prohibiting incitement to racial discrimination, as required by article 4 of the Convention. UN ٨٧ - وأعرب عن القلق كذلك لعدم وجود تشريعات تحظر التحريض على التمييز العنصري مثلما تطلب المادة ٤ من الاتفاقية.
    States must work together to address gaps in or an absence of legal instruments prohibiting incitement to hatred and discrimination and preventing impunity. UN ويتعين على الدول أن تعمل على نحو متضافر لتتدارك نقص أو غياب الأدوات القانونية التي تحظر التحريض على الكراهية والتمييز والتي تحول دون الإفلات من العقاب.
    The Committee would like to understand, in the light of the delegation's statement that the guarantees of equality and non-discrimination provided for by law applied without reserve to sexual minorities, why article 282 of the Criminal Code prohibiting incitement to hatred against social groups did not include those groups. UN وتريد اللجنة أن تفهم، في ضوء تعليق الوفد الذي أكد أن ضمانات المساواة وعدم التمييز التي ينص عليها القانون تطبق بدون تحفظ على الأقليات الجنسية، أسباب عدم شمول هذه المجموعات بالحماية بموجب المادة 282 من القانون الجنائي التي تحظر التحريض على الكراهية ضد مجموعات اجتماعية.
    Swedish legislation includes criminal provisions prohibiting incitement to hatred against groups of a certain faith or ethnic background, amongst others. UN تتضمن التشريعات السويدية أحكاماً جنائية تحظر التحريض على الكراهية ضد جماعات معينة بسبب انتمائها الديني أو العرقي، من جملة أمور أخرى.
    627. In practice, the laws described above, including those prohibiting incitement to racism and group defamation, are used sparingly, and only in the most extreme cases, so as not to infringe upon the freedom of expression. UN 627- ومن الناحية العملية لا تطبق القوانين سالفة الذكر، بما في ذلك القوانين التي تحظر التحريض على العنصرية والتشهير بأي جماعة، إلا بشكل معتدل وفي الحالات القصوى فقط حتى لا تكون قيدا على حرية التعبير.
    In a letter to President Milosevic on 6 December 1996 the Special Rapporteur wrote that such statements should not be tolerated, and she urged the Government to ensure that article 50 of the Federal Constitution, prohibiting incitement to hostility or violence, be strictly enforced. UN وكتبت المقررة الخاصة في رسالة وجهتها إلى السيد ميلوسوفيتش في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ تقول إنه لا يجب التسامح بإصدار بيانات كهذه، وحثت الحكومة على ضمان اﻹنفاذ الصارم للمادة ٠٥ من الدستور الاتحادي التي تحظر التحريض على العداء أو العنف.
    In this context the Committee notes that legal provisions prohibiting incitement to racial discrimination and racially motivated violence may be lacking and police and prosecutors may fail to investigate acts of racially motivated violence promptly and effectively, and may be reluctant to identify a racial motive having instigated such violence. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه قد يكون ثمة افتقار إلى الأحكام القانونية التي تحظر التحريض على التمييز العنصري والعنف بدوافع عرقية، وأن المدعين العامين قد لا يحققون، دونما إبطاء وبفعالية، في أعمال العنف المرتكبة بدوافع عرقية، وأنهم قد يُحجمون عن تحديد أن المحرض على ارتكاب العنف كان بدوافع عرقية.
    15. Legislation should be introduced prohibiting incitement to hatred and violence and ensuring appropriate penalties, in line with international standards, including in relation to freedom of expression and hate speech. UN 15- وينبغي سن تشريعات تحظر التحريض على الكراهية والعنف وتضمن العقوبات المناسبة، بما يتماشى مع المعايير الدولية، بما في ذلك فيما يتصل بحرية التعبير وخطاب الكراهية.
    IV. Addressing expression of hatred and intolerance through non-legal measures 56. Laws prohibiting incitement to hatred in accordance with international human rights law are indeed necessary and required to ensure that perpetrators are punished and that victims receive effective remedies, and to prevent recurrence of such acts. UN 56 - في حقيقة الأمر، القوانين التي تحظر التحريض على الكراهية وفقا لأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان ضرورية ومطلوبة من أجل كفالة معاقبة الجناة وتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا ومنع تكرار هذه الأفعال.
    While some reporting States expressly prohibit incitement in their criminal laws, other States use alternative approaches such as the application of accessory criminal offences, including aiding, abetting and solicitation. UN وفي حين أن بعض الدول المقدمة لتقارير لديها أحكام في قوانينها الجنائية تحظر التحريض صراحة، تستخدم دول أخرى نهجا بديلة مثل تطبيق أحكام جنائية تتعلق بالمشاركة في الجريمة، مثل تقديم المساعدة، والتحريض، والاستدراج.
    34. The Special Rapporteur reiterates that any domestic criminal laws that prohibit incitement to terrorism must meet the three-part test of restrictions to the right to freedom of expression. UN 34 - ويكرر المقرر الخاص التأكيد على أن أي قوانين جنائية داخلية تحظر التحريض على الإرهاب يجب أن تخضع لمحكّ الشروط الثلاثة لفرض قيود على الحق في حرية التعبير.
    (d) To take all measures necessary to prevent incitement to violence based on ethnic or religious hatred, including enacting specific laws that prohibit incitement and promote national cohesion; UN (د) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع التحريض على العنف القائم على الكراهية العرقية أو الدينية، وذلك بوسائل منها سن قوانين بعينها تحظر التحريض وتعزّز اللُّحمة الوطنية؛
    The Prevention of Terrorism BilBill before the National Assembly contains provisions to prevent incitement to commit terrorist acts. UN يشمل مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب المعروض على الجمعية الوطنية أحكاما تحظر التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    The first of these prohibits incitement to racial discrimination and the second stipulates that it is a punishable offence for public officials not to respect racial equality. UN وأولى هاتين المادتين تحظر التحريض على التمييز العنصري وتنص الثانية على أن عدم احترام المساواة العرقية من جانب الموظفين الحكوميين يعد جريمة يعاقَب عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد