ويكيبيديا

    "تحظى بقبول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • acceptable to
        
    • accepted by
        
    • acceptance
        
    • generally accepted
        
    • acceptable and
        
    • that are acceptable
        
    The plan of work should be comprehensive and balanced, acceptable to all. UN وينبغي أن تكون خطة العمل شاملة ومتوازنة وأن تحظى بقبول الجميع.
    I should be grateful if you could confirm whether these adjustments to the integrated United Nations security structure are acceptable to the Security Council. UN وأغدو ممتنا لو أمكنكم تأكيد ما إذا كانت هذه التعديلات على الهيكل الأمني المتكامل للأمم المتحدة تحظى بقبول مجلس الأمن.
    He expressed the hope that the problems could be discussed as soon as possible by the working group and a solution could be found which would be acceptable to all. UN وأعرب عن الأمل في أن يبادر الفريق العامل بالسرعة الممكنة إلى مناقشة المشاكل وإيجاد حلول لها تحظى بقبول الجميع.
    Nonetheless, the States members of the European Union had worked closely with the authors of the amendment just proposed to devise a formulation that would be acceptable to all. UN غير أن الدول الأعضاء والاتحاد الأوروبي عملا عن كثب مع محرري التعديل الذي اقترح للتو لوضعه في صيغة تحظى بقبول الجميع.
    The Commission emphatically underlines the importance of establishing effective security arrangements acceptable to staff and contractors in the field. UN وتشدد اللجنة كل التشديد على أهمية وضع ترتيبات أمنية فعالة تحظى بقبول الموظفين والمقاولين في الميدان.
    I should be grateful if you could confirm that this arrangement is acceptable to the Security Council. UN ويرجى منكم التفضل بتأكيد ما إذا كانت هذه الترتيبات تحظى بقبول مجلس الأمن.
    The mission considered it important for the process to be credible and acceptable to all. UN ورأت البعثة من المهم أن تتسم العملية بالمصداقية وأن تحظى بقبول الجميع.
    Any verification mechanism that is acceptable to all should meet the criteria of being effective and the treaty itself should be internationally verifiable. UN وينبغي لأية آلية للتحقق تحظى بقبول الجميع أن تستوفي معايير الفعالية، كما ينبغي أن تكون المعاهدة نفسها قابلة للتحقق منها دولياً.
    Any formula to this end is acceptable to my delegation. UN وأية صيغة تحقق هذه الغاية تحظى بقبول وفدي.
    The reform plan should be widely acceptable to Member States. UN وينبغي لخطة اﻹصلاح أن تحظى بقبول واسع النطاق بين الدول اﻷعضاء.
    It has become evident today that there are no universal models of social and economic development that are equally acceptable to all countries. UN وقد أصبح واضحا اﻵن أنه لا توجد نماذج عالمية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية تحظى بقبول جميع البلدان على السواء.
    Voluntary contributions made in the form of services and supplies that are acceptable to the Secretary-General are credited to income or noted in the financial statements. UN وتُقيَّد التبرعات التي تدفع في شكل خدمات أو لوازم تحظى بقبول الأمين العام ضمن الإيرادات أو يُشار إليها في البيانات المالية.
    I call upon all stakeholders to expeditiously reach agreement on a comprehensive political settlement that is acceptable to all stakeholders and to translate their public assurances on peace into tangible actions on the ground. UN وأهيب أيضا بجميع الجهات ذات الشأن أن تتوصل على وجه السرعة إلى اتفاق بشأن تسوية سياسية شاملة تحظى بقبول جميع أصحاب الشأن، وأن تترجم تأكيداتها العامة بشأن السلام إلى أعمال ملموسة على أرض الواقع.
    The acting Chairperson took it that the proposed article 15 bis was acceptable to the Commission. UN 9- الرئيس بالنيابة: اعتبر أنَّ المادة 15 مكرّرا المقترحة تحظى بقبول اللجنة.
    The spirit of the report also suggests that, given the political will to tackle the problems at hand, efficient and practical solutions that would be acceptable to all the parties concerned can be found and implemented in practice. UN ويستشف من التقرير أنه لو توفرت اﻹرادة السياسية للتصدي للمشكلات فسيصبح من الممكن ابتداع حلول فعالة وعملية تحظى بقبول جميع اﻷطراف المعنية وتنفيذها في الواقع.
    As with other major documents relating to indigenous and tribal issues, the process involved in finalizing a strategy acceptable to all stakeholders is likely to be complex and time-consuming. UN وكما هو الحال بالنسبة لوثائق أساسية أخرى تتناول قضايا الشعوب الأصلية والقبلية، من المرجح أن تكون عملية وضع اللمسات النهائية على استراتيجية تحظى بقبول كافة أصحاب المصلحة معقدة ومستنفدة للوقت.
    UNCTAD should play an important role in preparing countries for negotiations, providing technical assistance and finding solutions acceptable to all groups. UN وأكد أنه ينبغي للأونكتاد أن ينهض بدور هام في إعداد البلدان للمفاوضات وتقديم المساعدة التقنية وإيجاد حلول تحظى بقبول المجموعات كافة.
    Only when this issue is dealt with by the most universal and representative Organization will it be possible to reach an outcome that will be acceptable to the entire international community. UN ولن يتسنى التوصل إلى نتيجة تحظى بقبول كامل المجتمع الدولي إلا عندما تتناول هذه المسألة أكثر المنظمات اتساماً بالطابع العالمي والتمثيلي.
    The Spanish Government participates actively in the negotiations on the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, aimed at creating an effective tool in the fight against terrorism that is acceptable to the largest possible number of countries. UN والحكومة الاسبانية تسهم إسهاما ناشطا في المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التفجيرات اﻹرهابية، التي يقصد بها إيجاد وسيلة فعالة لمكافحة اﻹرهاب تحظى بقبول أكبر عدد ممكن من البلدان.
    A powerful mechanism of prevention of child labour accepted by the international community is the implementation in Uzbekistan of reforms in the education system, which requires 12 years compulsory education for all children in the country. UN ثمة آلية قوية لمنع عمالة الأطفال تحظى بقبول المجتمع الدولي هي آلية تنفيذ إصلاحات في أوزبكستان على مستوى النظام التعليمي، الذي يقتضي فرض تعليم إلزامي لمدة 12 سنة على جميع الأطفال في البلد.
    The Constitution is structured to promote and preserve the best democratic features which have gained universal acceptance. UN وقد صيغ الدستور على نحو يجعله يعزز ويصون أعظم القيم الديمقراطية التي تحظى بقبول عالمي.
    (iii) Differences in the degree of development of the capital markets in countries and their effect on the development and use of generally accepted international principles of accounting UN `٣` الفوارق في درجة تطور أسواق رؤوس اﻷموال في البلدان وأثرها على وضع واستخدام مبادئ محاسبة دولية تحظى بقبول عام
    We are convinced that only this approach will make it possible to find mutually acceptable and balanced solutions that strengthen the non-proliferation regime and at the same time prevent a slide towards confrontation. UN وإننا لعلى ثقة من أن مثل هذا النهج هو وحده الذي يتيح بلوغ حلول متوازنة تحظى بقبول متبادل، وتعزز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتمنع في الوقت نفسه الانزلاق نحو المواجهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد