Or you could give me the choice you never had. | Open Subtitles | أو يمكنك إعطائي الخيار الذي لم تحظَ به قطّ. |
There had been no coverage of the litigation by the media, and so Mr. Sa'di had no way of knowing that a civil case was being initiated. | UN | وبما أن القضية لم تحظَ بتغطية في وسائط الإعلام، فلم تكن لدى السيد سعدي وسيلة لمعرفة أنه كان يجري رفع دعوى مدنية. |
There had been no coverage of the litigation by the media, and so Mr. Sa'di had no way of knowing that a civil case was being initiated. | UN | وبما أن القضية لم تحظَ بتغطية في وسائط الإعلام، فلم تكن لدى السيد سعدي وسيلة لمعرفة أنه كان يجري رفع دعوى مدنية. |
Nevertheless, the rights of the child have not always been given the prominence they require in the context of such activities. | UN | غير أن حقوق الطفل لم تحظَ دائماً بالمكانة البارزة التي تحتاج إليها في سياق هذه الأنشطة. |
Nevertheless, the rights of the child have not always been given the prominence they require in the context of such activities. | UN | غير أن حقوق الطفل لم تحظَ دائماً بالمكانة البارزة التي تحتاج إليها في سياق هذه الأنشطة. |
It regretted that the recommendations relate to the armed conflict or to the need for an enhanced representation of OHCHR do not enjoy the support of Sri Lanka. | UN | وأعربت عن أسفها أيضاً لأن التوصيات المتعلقة بالنزاع المسلح أو بالحاجة إلى تعزيز تمثيل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لم تحظَ بتأييد سري لانكا. |
My daughter never had the chance to be better than she is. | Open Subtitles | ابنتي لم تحظَ أبدًا بفرصة لتكون أفضل من حالها الآن |
The view was also expressed, however, that immunity should not be extended to officials of those self-proclaimed States which had not received the general recognition of the international community. | UN | إلا أنه أُعرِب أيضاً عن رأي مفاده أن الحصانة ينبغي ألاّ تُمنَح لمسؤولي تلك الدول المُعلَنة ذاتياً والتي لم تحظَ باعتراف عام من قِبل المجتمع الدولي. |
Several have remained in draft form, or have had minimal implementation. | UN | بل ظلت عدة سياسات منها في طور المشاريع، أو لم تحظَ سوى بالحد الأدنى من التنفيذ. |
Sounds like you haven't had the right tour guide. | Open Subtitles | يبدو أنّك لمْ تحظَ بالدليل السياحيّ المناسب |
It's not her fault that she hasn't had the best example. | Open Subtitles | ليست غلطتها أنها لم تحظَ بالقدوة المُثلى. |
Social status she clearly has never had. | Open Subtitles | إن حالتها الإجتماعية تبين أنها لم تحظَ بهذا قط. |
And she was already convinced that I was the mother she never had. Hmm. | Open Subtitles | وكانت مُقتنعة بالفعل أنّي كنتُ الأم التي لمْ تحظَ بها قط. |
Nevertheless, the rights of the child have not always been given the prominence they require in the context of such activities. | UN | غير أن حقوق الطفل لم تحظَ دائماً بالمكانة البارزة التي تحتاج إليها في سياق هذه الأنشطة. |
Nevertheless, the rights of the child have not always been given the prominence they require in the context of such activities. | UN | غير أن حقوق الطفل لم تحظَ دائماً بالمكانة البارزة التي تحتاج إليها في سياق هذه الأنشطة. |
Others, in which only a handful of Palestinians were killed and a few houses destroyed have received little attention. | UN | وهناك عمليات أخرى لم يُقتل فيها سوى بضعة فلسطينيين ولم يُدمر سوى القليل من المنازل لم تحظَ إلا بقدر ضئيل من الاهتمام. |
113. The recommendations below did not enjoy the support of Mali: | UN | 113- ولم تحظَ التوصية الواردة أدناه بتأييد مالي: |
114. The recommendations below did not enjoy the support of Turkmenistan: | UN | 114- ولم تحظَ التوصيات التالية بتأييد تركمانستان: |
No negotiation was possible on those documents; they did not enjoy consensus. | UN | ولـم يتسنَّ إجراء أي تفاوض بشأن تلك الوثائق؛ ولـم تحظَ بتوافق في الآراء. |