The French Republic had, at the time of ratification, formulated a reservation to article 6 of the 1958 Geneva Convention on the Continental Shelf, the relevant portion of which reads as follows: | UN | فالجمهورية الفرنسية كانت، عند التصديق، قد أبدت تحفظا على المادة 6 من اتفاقية جنيف بشأن الجرف القاري لعام 1958؛ وقد نص الجزء ذو الصلة من التحفظ على ما يلي: |
The other reason why her country had entered a reservation to article 2 related to the question of adoption, which was prohibited under Islam. | UN | والسبب الثاني في إبداء بلدها تحفظا على المادة 2 يتعلق بمسألة التبني المحظور بموجب الشريعة. |
Furthermore, the State party had entered a reservation to article 16 of the Convention on the grounds that it was incompatible with sharia law. | UN | وعلاوة على ذلك، أدخلت الدولة الطرف تحفظا على المادة 16 من الاتفاقية على أساس أنها غير متمشية مع الشريعة. |
She realized that in becoming a party to the Convention, Maldives had formulated a reservation to article 16 thereof. | UN | وقالت إنها تدرك أن ملديف، عند توقيعها لكي تصبح طرفا في الاتفاقية، أبدت تحفظا على المادة 16 من الاتفاقية. |
(f) Viet Nam, on 4 November 1997, entered a reservation on article 6 (Extradition) as a whole. | UN | (و) أبدت فييت نام، في 4 تشرين الثاني/ نوفمبر 1997، تحفظا على المادة 6 (تسليم المجرمين) في مجموعها. |
Just as Egypt had made a reservation to article 2 of the Convention, the Libyan Arab Jamahiriya had needlessly invoked the Shariah in relation to article 16. | UN | وكما قدمت مصر تحفظا على المادة ٢ من الاتفاقية استندت الجماهيرية العربية الليبية دونما حاجة إلى الشريعة فيما يتعلق بالمادة ١٦. |
France had, at the time of ratification, formulated a reservation to article 6 of the 1958 Geneva Convention on the Continental Shelf, the relevant portion of which reads as follows: | UN | فالجمهورية الفرنسية كانت، عند التصديق، قد أبدت تحفظا على المادة 6 من اتفاقية جنيف بشأن الجرف القاري لعام 1958؛ وقد نص الجزء ذو الصلة من التحفظ على ما يلي: |
13. He noted that the Moroccan Government had formulated a reservation to article 14 of the Convention and asked whether there was any possibility that it might be withdrawn, in keeping with the spirit of the Vienna Conference. | UN | ٣١- ولاحظ أن الحكومة المغربية قدمت تحفظا على المادة ٤١ من الاتفاقية وسأل عن مدى احتمال سحبه، بما يتفق مع روح مؤتمر فيينا. |
57. Ms. SATO noted that the Cuban Government had entered a reservation to article 29 of the Convention and wondered whether that reservation might be withdrawn in the near future. | UN | ٥٧ - السيدة ساتو: أشارت إلى أن الحكومة الكوبية أبدت تحفظا على المادة ٢٩ من الاتفاقية وتساءلت عن إمكانية سحب هذا التحفظ في المستقبل القريب. |
14. Lastly, although Bangladesh had not entered a reservation to article 9 of the Convention, Bangladeshi women married to foreign nationals could not transmit their nationality to their husbands and children. | UN | 14 - وأخيرا، قالت إن بنغلاديش ولئن لم تكن قد أودعت تحفظا على المادة 9 من الاتفاقية، فإن النساء البنغلاديشيات المتزوجات من أجانب لا يمكن أن ينقلن جنسيتهن إلى أزواجهن أو أبنائهن. |
The Committee notes with concern that the State party made a reservation to article 40 (2) (b) (v) of the Convention, but also notes that the Government may reconsider that reservation. | UN | ١٤٤ - تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف قد أبدت تحفظا على المادة ٠٤)٢()ب(`٥` من الاتفاقية، لكنها تلاحظ أيضا أن الحكومة قد تعيد النظر في ذلك التحفظ. |
Concerning the use of corporal punishment on children, the United States had entered a reservation to article 7 of the Covenant and considered itself bound by that article only to the extent that the protections it provided were consistent with the Fifth, Eighth and Fourteenth Amendments to the United States Constitution. | UN | ٦٥ - وفيما يتعلق باستخدام عقوبة جسمانية على اﻷطفال، أدرجت الولايات المتحدة تحفظا على المادة ٧ من العهد وتعتبر نفسها ملزمة بتلك المادة فقط في حدود مطابقة الحماية التي تمنحها للتعديلات الخامس والثامن والرابع عشر على دستور الولايات المتحدة. |
177. The Committee notes with concern that the State party made a reservation to article 40 (2) (b) (v) of the Convention, but also notes that the Government may reconsider that reservation. | UN | ٧٧١- تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف قد أبدت تحفظا على المادة ٠٤)٢()ب(`٥` من الاتفاقية، لكنها تلاحظ أيضا أن الحكومة قد تعيد النظر في ذلك التحفظ. |
Upon acceptance on 22 December 1989 of the European Convention on the Suppression of Terrorism, Finland submitted a reservation to article 1 of the Convention, reserving the right to refuse extradition in respect of any offence mentioned in Article 1 where the offence is considered to be of a political nature. | UN | عند قبول الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب في 22 كانون الأول/ديسمبر 1989، قدمت فنلندا تحفظا على المادة 1 من الاتفاقية، احتفظت فيه بحقها في رفض تسليم المطلوبين فيما يتعلق بأي جريمة منصوص عليها في المادة 1 حينما تعتبر الجريمة ذات طابع سياسي. |
It should, however, be mentioned that Denmark, while ratifying the Second Additional Protocol to the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters, has entered a reservation to article 17 (cross-border observation). | UN | مع ذلك يجدر بالذكر أن الدانمرك أبدت تحفظا على المادة 17 (المراقبة عبر الحدود) لدى التصديق على البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |
For example, in the Committee's views, a State could not make a reservation to article 2 (3) of the Covenant, stating its intention not to provide remedies for human rights violations. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يجوز في رأي اللجنة لدولة ما أن تضع تحفظا على المادة 2 (3) من العهد، يشير إلى نيتها عدم توفير أي سبل انتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان. |
20. Lastly, Singapore had, like many other countries, entered a reservation to article 29 (1), as was expressly permitted by article 29 (2). | UN | 20 - واختتمت كلمتها قائلة إن سنغافورة كغيرها من البلدان أبدت تحفظا على المادة 29 (1) وهو أمر مسموح به صراحة في المادة 29 (2). |
5. Regarding reservations, Malta had entered a reservation to article 11 to allow for legislation to protect the health and safety of women or the human foetus, including such prohibitions, restrictions or conditions imposed in consequence of other international obligations. | UN | 5 - وفيما يتعلق بالتحفظات، أدخلت مالطة تحفظا على المادة 11 بغية السماح للتشريع بحماية صحة وسلامة المرأة والجنين، بما في ذلك أوجه الحظر أو القيود أو الشروط التي يجري فرضها وفاء بالالتزامات الدولية الأخرى. |
In another example (among the many precedents), the Congo formulated a reservation to article 11 of the Covenant, accompanying it with a long explanation: | UN | ونسوق هنا مثالا آخر (من بين عدد كبير جدا من السوابق) يتعلق بالكونغو التي أبدت تحفظا على المادة 11 من العهد نفسه مشفوعا بتفسيرات مطولة: |
Although international law generally allows for reservations by States to human rights treaties, provided such reservations are not incompatible with the object and purpose of the treaty, only one State party has submitted a reservation to article 17. | UN | فبالرغم من أن القانون الدولي يسمح عامة للدول بتقديم تحفظاتها على معاهدات حقوق الإنسان شريطة ألا تتعارض تلك التحفظات مع موضوع وغرض المعاهدة()، قدمت دولة طرف واحدة فحسب تحفظا على المادة 17(). |
15. In 1991, when Colombia ratified the Convention on the Rights of the Child, the Government entered a reservation on article 38 (which establishes the minimum age of recruitment into the armed forces at 15), since according to Colombian law, the minimum age of recruitment by the armed forces was already 18, except for voluntary recruitment. | UN | 15 - في عام 1991، حينما صدقت كولومبيا على اتفاقية حقوق الطفل، أبدت الحكومة تحفظا على المادة 38 (التي تنص على أن يكون الحد الأدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة 15 عاما) حيث كان الحد الأدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة آنذاك، 18 عاما وفقا للقانون الكولومبي، في ما عدا حالات التجنيد الطوعي. |