ويكيبيديا

    "تحفُّظها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its reservation
        
    It had likewise withdrawn its reservation to the Convention against Torture and recognized the competence of the Committee against Torture to consider communications from individuals. UN وكذلك سحبت تحفُّظها على اتفاقية مناهضة التعذيب واعترفت باختصاص لحنة مناهضة التعذيب للنظر في الرسائل الواردة من أفراد.
    The Convention enters into force in its entirety between Slovakia and the Sultanate of Oman, without the Sultanate of Oman benefiting from its reservation. UN وسيبدأ نفاذ الاتفاقية في مجملها بين سلوفاكيا وسلطنة عُمان دون أن تستفيد سلطنة عُمان من تحفُّظها.
    329. The Committee regrets that the State party has not withdrawn its reservation to article 7, paragraph 1, of the Convention. UN 329- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تسحب تحفُّظها الذي أبدته بشأن الفقرة 1 من المادة 7 من الاتفاقية.
    The State of Israel hereby expresses its reservation with regard to article 16 of the Convention, insofar as the laws of personal status binding on the several religious communities in Israel do not conform with the provisions of that article. UN وتعرب دولة إسرائيل، بموجب هذا النص، عن تحفُّظها فيما يتعلق بالمادة 16 من الاتفاقية، من حيث أن قوانين الأحوال الشخصية الملزمة لمختلف الطوائف الدينية في إسرائيل لا تتوافق مع أحكام تلك المادة.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Kingdom of Belgium and the Sultanate of Oman. The Convention shall enter into force in its entirety, without Oman benefiting from its reservation. UN ولا يحول هذا الموقف مع ذلك دون بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة بلجيكا وسلطنة عُمان؛ وسيبدأ نفاذ الاتفاقية في مجملها دون أن تستفيد عُمان من تحفُّظها.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Czech Republic and the Sultanate of Oman. The Convention enters into force in its entirety between the Czech Republic and the Sultanate of Oman, without the Sultanate of Oman benefiting from its reservation. UN ولا يحول هذا الموقف مع ذلك دون بدء نفاذ الاتفاقية بين الجمهورية التشيكية وسلطنة عُمان وسيبدأ نفاذ الاتفاقية في مجملها دون أن تستفيد عُمان من تحفُّظها.
    330. The Committee therefore recommends that the State party reconsider its position and withdraw its reservation. UN 330- ولذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في موقفها وتسحب تحفُّظها.
    The State of Israel hereby expresses its reservation with regard to article 16 of the Convention, insofar as the laws of personal status binding on the several religious communities in Israel do not conform with the provisions of that article. UN وتعرب دولة إسرائيل، بموجب هذا النص، عن تحفُّظها فيما يتعلق بالمادة 16 من الاتفاقية، من حيث أن قوانين الأحوال الشخصية الملزمة لمختلف الطوائف الدينية في إسرائيل لا تتوافق مع أحكام تلك المادة.
    36. Ms. Coker-Appiah encouraged the Government to show the necessary political will by withdrawing its reservation to article 5 (a). UN 36 - السيدة كوكر-أبِّيا: قالت إنها تشجع الحكومة على إبداء الإرادة السياسية اللازمة بسحب تحفُّظها على المادة 5 (أ).
    In response to the author's submission that the implementation of administrative processes defeat the object and purpose of the Covenant, the State party recalls that its reservation to article 14, paragraph 6 has not been objected to, which is an inherent acknowledgement that it does not defeat the object and purpose of the Covenant. UN ورداً على حجة صاحب البلاغ بأن تطبيق إجراءات إدارية يتعارض مع موضوع العهد والغرض منه، تذكِّر الدولة الطرف بأنه لم يُعترض على تحفُّظها على الفقرة 6 من المادة 14، وفي ذلك اعتراف ضمني بأنه لا يتعارض مع موضوع العهد والغرض منه.
    On 4 January 2008, the Government of the Arab Republic of Egypt notified the Secretary-General that it decided to withdraw its reservation to article 9, paragraph 2, made upon accession to the Convention. UN أبلغت حكومة جمهورية مصر العربية الأمين العام، في 4 كانون الثاني/يناير 2008، بأنها قررت سحب تحفُّظها على الفقرة 2 من المادة 9، الذي أبدته لدى انضمامها إلى الاتفاقية.
    On 29 January 2008, the Government of the Republic of Turkey notified the Secretary-General that it decided to withdraw its reservation to article 9, paragraph 1, made upon accession to the Convention. UN أبلغت تركيا الأمين العام، في 29 كانون الثاني/يناير 2008، بأنها قررت سحب تحفُّظها على الفقرة 1 من ا لمادة 9، الذي أبدته لدى انضمامها إلى الاتفاقية.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Czech Republic and Brunei Darussalam. The Convention enters into force in its entirety between the Czech Republic and Brunei Darussalam, without Brunei Darussalam benefiting from its reservation. UN ولا يحول هذا الموقف مع ذلك دون بدء نفاذ الاتفاقية بين الجمهورية التشيكية وبروني دار السلام وسيبدأ نفاذ الاتفاقية في مجملها بين الجمهورية التشيكية وبروني دار السلام دون أن تستفيد بروني دار السلام من تحفُّظها.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party consider withdrawing its reservation to article 5 (c) and (d) (iv), (vi) and (vii) of the Convention. UN تكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بأن تنظر في سحب تحفُّظها على المادة 5(ج) و(د)`4` و`6` و`7` من الاتفاقية.
    The State of Israel hereby expresses its reservation with regard to article 7 (b) of the Convention concerning the appointment of women to serve as judges of religious courts where this is prohibited by the laws of any of the religious communities in Israel. UN تبدي دولة إسرائيل، بموجب هذا النص، تحفُّظها بشأن المادة 7 (ب) من الاتفاقية، وذلك بخصوص تعيين النساء قاضيات في المحاكم الدينية حيث تُحَرِّمُ ذلك قوانينُ كل الطوائف الدينية في إسرائيل.
    " 1. The State of Israel hereby expresses its reservation with regard to article 7 (b) of the Convention concerning the appointment of women to serve as judges of religious courts where this is prohibited by the laws of any of the religious communities in Israel. UN " 1- تبدي دولة إسرائيل، بموجب هذا النص، تحفُّظها بشأن المادة 7(ب) من الاتفاقية، وذلك بخصوص تعيين النساء قاضيات في المحاكم الدينية حيثما تُحَرِّمُ ذلك قوانينُ أي من الطوائف الدينية في إسرائيل.
    39. Many predominantly Islamic countries, and many African countries, had ratified the Convention without any reservation to article 5; she suggested that the Government conduct a study with a view to withdrawing its reservation to article 5 (a). UN 39 - وقالت إن كثيراً من البلدان الإسلامية والبلدان الإفريقية صدَّقت على الاتفاقية دون تحفُّظ على المادة 5؛ واقترحت أن تجري الحكومة دراسة بغية سحب تحفُّظها على المادة 5 (أ).
    34. In view of the State party's public commitment to the Committee (para. 30), please indicate what steps have been taken to withdraw its reservation to article 20 of the Convention. UN 34- وفيما يتعلَّق بالالتزام العلني الذي قطعته الدولة الطرف أمام اللجنة (الفقرة 30)، يُرجى بيان الخطوات التي اتُخذت لسحب تحفُّظها على المادة 20 من الاتفاقية.
    6. With respect to the initial part of recommendation (75.8), Samoa is not in a position to lift its reservation in 28(1) of the CRC at this time for reasons mentioned in paragraph 26 of its national report. UN 6- أمّا بخصوص الجزء الأول من التوصية (75-8)، فليس بوسع ساموا أن ترفع حالياً تحفُّظها على المادة 28(1) من اتفاقية حقوق الطفل نظرا للأسباب المذكورة في الفقرة 26 من تقريرها الوطني.
    The State of Israel hereby expresses its reservation with regard to article 7 (b) of the Convention concerning the appointment of women to serve as judges of religious courts where this is prohibited by the laws of any of the religious communities in Israel. UN تبدي دولة إسرائيل، بموجب هذا النص، تحفُّظها بشأن المادة 7 (ب) من الاتفاقية، وذلك بخصوص تعيين النساء قاضيات في المحاكم الدينية حيث تُحَرِّمُ ذلك قوانينُ كل الطوائف الدينية في إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد