ويكيبيديا

    "تحققت خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • achieved during
        
    • achieved over
        
    • realized during
        
    • achieved in
        
    • made over
        
    • made during
        
    • attained over
        
    • realized for
        
    • accomplished during
        
    The progress achieved during this period towards the elimination of discrimination against women can be broken down into four categories: UN تتجمع المنجزات التي تحققت خلال هذه الفترة والتي تؤدي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في أربعة جوانب:
    Building on positive elements achieved during previous years, the Chairman took the Group down the path of steady progress. UN وبناء على العناصر الإيجابية التي تحققت خلال السنتين الأخيرتين، انطلق الرئيس بالفريق على طريق التقدم المطرد.
    Accordingly, we welcome the good results achieved during the fourth meeting of State parties held in Geneva in 2002. UN وبناء على ذلك، نرحب بالنتائج الجيدة التي تحققت خلال الاجتماع الرابع للدول الأطراف الذي عُقد في جنيف عام 2002.
    We strongly supported Israel's vice-presidency of the General Assembly and welcome other breakthroughs achieved over the past year. UN ونؤيد بشدة تولي إسرائيل لمنصب نائب رئيس الجمعية العامة كما نرحب بالتطورات الأخرى التي تحققت خلال العام الماضي.
    These overexpenditures partially offset the savings realized during the period. UN ومن ثم، فإن هذه التجاوزات في الانفاق تعادلها، جزئيا، الوفورات التي تحققت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In fact, many of the results achieved during 2001 had been achieved in the context of unstable situations. UN وقالت إن كثيراً من النتائج التي تحققت خلال عام 2002 تحققت في الواقع في سياق ظروف غير مستقرة.
    Building on positive elements achieved during the past two years, the new Chairman took the Group down the path of steady progress. UN وبناء على العناصر الإيجابية التي تحققت خلال السنتين الأخيرتين، انطلق الرئيس الجديد بالفريق على طريق التقدم المطرد.
    Mission drawdown offers an opportunity to consolidate gains achieved during the peacekeeping period. UN ويوفر الخفض التدريجي للبعثات الفرصة لتعزيز المكاسب التي تحققت خلال مرحلة حفظ السلام.
    The security gains achieved during the past decade are still tenuous and fragile. UN فالمكاسب الأمنية التي تحققت خلال العقد الماضي لا تزال ضعيفة وهشة.
    Loss of access yet again meant the suspension of humanitarian programmes and the inability to sustain gains achieved during the post-Cotonou spell. UN ومرة أخرى أدى تبدد فرص الوصول هذه إلى وقف البرامج الانسانية والى تعذر دعم المكاسب التي تحققت خلال الفترة اللاحقة لتوقيع اتفاق كوتونو.
    Results achieved during the biennium reflect the continuing efforts of the Division of Administration to further improve its support for clients through the integrated system, streamlined administrative processes and enhanced coordination between the parties involved. UN وتعكس النتائج التي تحققت خلال فترة السنتين الجهود المتواصلة التي بذلتها شعبة الشؤون الإدارية لزيادة تحسين الدعم الذي تقدمه للعملاء من خلال النظام المتكامل، وتبسيط العمليات الإدارية، وتعزيز التنسيق بين الأطراف المعنية.
    At the outset, the Non-Aligned Movement wishes to express its satisfaction with the results achieved during the last session of the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وفي البداية، تودُّ حركة عدم الانحياز أن تعرب عن ارتياحها للنتائج التي تحققت خلال الدورة الأخيرة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    The unity of purpose achieved during the transition among the main stakeholders must be maintained and extended to include new political players. UN ويجب الحفاظ على وحدة الهدف التي تحققت خلال الفترة الانتقالية فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين وتوسيع نطاقها ليشمل ممثلين سياسيين جدداً.
    We also welcome the fact that the improvements in the Council's working methods achieved during the reporting period were described for the first time in the introduction of the annual report. UN ونرحب أيضا بكون التحسينات في أساليب عمل المجلس التي تحققت خلال الفترة المشمولة بالتقرير قد وردت لأول مرة في مقدمة التقرير السنوي.
    The present report describes results achieved during the first year of the five-year implementation timeline of the strategy. UN ويتضمن هذا التقرير بيانا للنتائج التي تحققت خلال السنة الأولى من المدة الزمنية المحددة لهذه الاستراتيجية، التي يستغرق تنفيذها خمس سنوات.
    16. A number of measures are proposed to preserve the potential achieved over the past decades and strengthen integration in this area: UN ٦١ - لحماية المنجزات التي تحققت خلال العقد الماضي وتعزيز التكامل في هذا المجال، يقترح اتخاذ التدابير التالية:
    38. Other miscellaneous income includes foreign exchange gains of $2.8 million realized during 2010. UN 40 - وتشمل الإيرادات المتنوّعة الأخرى مكاسب العملات الأجنبية بمبلغ 2.8 مليون دولار التي تحققت خلال عام 2010.
    The Chair of the Adaptation Fund Board highlighted the results achieved in the course of the last reporting period. UN وسلط رئيس مجلس صندوق التكيف الضوء على النتائج التي تحققت خلال آخر فترة إبلاغ.
    We call on concerned Member States to reverse that trend in order not to revive the nuclear arms race, a development that could negate all the achievements made over past decades. UN وندعو الدول الأعضاء المعنية إلى أن تعكس ذلك الاتجاه لتفادي إحياء سباق التسلح النووي، وهو تطور يمكن أن يؤدي إلى تقويض جميع الإنجازات التي تحققت خلال العقود الماضية.
    One of the improvements made during 1996 was the establishment of a consultative process between the Security Council and troop-contributing countries. UN وقد تمثل أحد التحسينات التي تحققت خلال عام ١٩٩٦ في إنشاء عملية تشاور بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات.
    They reaffirmed their full commitment to UN-Women and in addressing the strategic plan, 2011-2013, commended the Entity for the progress made on its implementation, noting the encouraging results attained over a relatively short time frame. UN وأكدت الدول من جديد التزامها الكامل إزاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وأثنت، عند تناول الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013، على الهيئة لما أحرزته من تقدم في تنفيذها، مشيرة إلى النتائج المشجعة التي تحققت خلال فترة زمنية قصيرة نسبيا.
    Examples of actual indicators of achievement realized for the performance period 2002/03 UN أمثلة على المؤشرات الفعلية للإنجاز التي تحققت خلال فترة الأداء 2002/2003
    We congratulate the State of Qatar and its Permanent Representative, Ambassador Nassir Abdulaziz AlNasser, on the advances accomplished during Qatar's chairmanship of the Movement. UN ونهنئ دولة قطر وممثلها الدائم، السفير ناصر عبد العزيز النصر، على أوجه التقدم التي تحققت خلال فترة رئاسة قطر للحركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد