ويكيبيديا

    "تحقق الأهداف الإنمائية للألفية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • achieve the Millennium Development Goals
        
    • achieve the MDGs
        
    • meet the Millennium Development Goals
        
    • meet the MDGs
        
    • reach the Millennium Development Goals
        
    • attain the Millennium Development Goals
        
    • deliver the MDGs
        
    • the Millennium Development Goals and
        
    It is still far from the amount needed for the African countries to be able to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN ومع ذلك لا تزال هذه المساعدة أقل بكثير من المبلغ اللازم كي تستطيع البلدان الأفريقية أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    But it is not enough. We still have a long way to go if we want humanity to actually achieve the Millennium Development Goals. UN ولكن هذا ليس كافيا، وما زال أمامنا طريق طويل إذا ما أردنا للبشرية أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية فعلا.
    It is also worth restating that the Aid for Trade initiative performs a vital role in bringing additional resources to scale up investments necessary for African States to achieve the MDGs. UN ومن الجدير، أيضا، تكرار القول إن مبادرة المعونة لصالح التجارة تؤدي دورا حيويا في اجتذاب موارد إضافية لزيادة حجم الاستثمارات اللازمة للدول الأفريقية لكي تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    All these require greater resources if Africa is to achieve the MDGs. UN وكل هذه المسائل تتطلب مزيدا من الموارد حتى يتسنى لأفريقيا أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Without additional international support, it would be very difficult for many developing countries to meet the Millennium Development Goals. UN وبدون دعم دولي إضافي، سيكون من الصعب على كثير من البلدان النامية أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The success of the task ahead will depend on whether the international community takes concerted action towards assisting those developing countries that are not likely to meet the MDGs. UN وسيتوقف نجاح المهمة المنتظرة على ما إذا كان المجتمع الدولي سيبذل جهودا متضافرة نحو مساعدة تلك البلدان النامية التي ليس من المرجح أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    My delegation therefore calls on the industrialized countries to make a reality of their commitments with regard to developing countries, especially in terms of official development assistance, if the developing countries are to reach the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. UN لذلك، يناشد وفدي البلدان الصناعية أن تنفذ التزاماتها المتعلقة بالبلدان النامية، ولا سيما من حيث المساعدة الإنمائية الرسمية، إذا أُريد للبلدان النامية أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    All African countries must attain the Millennium Development Goals. UN ويتعين على جميع البلدان الأفريقية أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nevertheless, it expected to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) within the agreed time frame. UN ومع ذلك، فمن المتوقع أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية في الإطار الزمني المتفق عليه.
    If all Member States are to achieve the Millennium Development Goals by 2015, certain measures must be undertaken. UN وإذا كان يراد لجميع الدول الأعضاء أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وجب الاضطلاع ببعض التدابير.
    India agreed with the report's conclusion that aid must be increased if developing countries were to achieve the Millennium Development Goals. UN والهند توافق علي استنتاجات التقرير أن المساعدة يجب أن تزاد إذا قُدر للبلدان النامية أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, if Mali were to achieve the Millennium Development Goals by the 2015 deadline, much more would need to be done to reduce maternal and child mortality rates and poverty. UN غير أنه إذا أريدَ لمالي أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 فهناك أشياء أكثر بكثير ينبغي فعلها لتقليل نسب وفيات الأمهات والأطفال وتخفيض نسبة الفقر.
    Pakistan needs to invest in science and technology to achieve the Millennium Development Goals through sustained and improved economic growth. UN تحتاج باكستان إلى الاستثمار في مجال العلم والتكنولوجيا كي تحقق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تحسين النمو الاقتصادي وجعله مطردا.
    The least developed countries would be unable to achieve the Millennium Development Goals without special attention from the international community, in line with the commitments set out in the Brussels Programme of Action. UN ولن تستطيع أقل البلدان تقدما أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية دون أن تلقى اهتماما خاصا من المجتمع الدولي وفقا للالتزامات التي جرى النص عليها في برنامج عمل بروكسل.
    As indicated earlier, in most countries, growth rates continue to fall below the levels required for Africa to achieve the MDGs. UN وحسبما تبين آنفاً، تواصل معدلات النمو في معظم البلدان الهبوط إلى ما دون المستويات المطلوبة لكي يتسنى لأفريقيا أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Seeking to take advantage of the opportunities offered by globalization, Ethiopia had become the fastest growing economy not dependent on oil and was among the 20 countries most likely to achieve the MDGs. UN وذكر أن إثيوبيا تسعى إلى الاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة وأن نموها الاقتصادي أسرع نمو لا يعتمد على النفط وأنها أصبحت من بين البلدان العشرين التي يُحتمَل أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    During the next 10 years, therefore, the international system's support to country-level processes have to be geared to put these countries and regions on the fast track in order to achieve the MDGs by the designated date. UN لذا يتوجّب خلال السنوات العشر القادمة توجيه الدعم الذي يوفّره النظام الدولي للعمليات القطرية نحو وضع هذه البلدان والمناطق على المسار السريع لكي تحقق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد.
    A nation that is deprived of its right to development is condemned to live in poverty and underdevelopment, and regardless of its efforts, it will not be able to meet the Millennium Development Goals agreed to by the international community. UN فكل أمة محرومة من حقها في التنمية محكوم عليها بالعيش في الفقر والتخلف، ومهما بذلت من جهود، فإنها لن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية التي أقرها المجتمع الدولي.
    A substantial increase in efforts is still needed, especially if sub-Saharan Africa is to meet the Millennium Development Goals by 2015. UN لا تزال هناك حاجة لزيادة الجهود زيادة كبيرة، لا سيما إذا أُريد لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    To that end, UNODC had called for support for countries in West Africa, Central America and the Caribbean that lacked the means to defend themselves from drug traffickers, and were increasingly unlikely to meet the MDGs. UN ووصولاً لهذه الغاية، طالب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بدعم بلدان في غرب أفريقيا، وأمريكا الوسطى، ومنطقة الكاريبي، وهي بلدان تفتقر إلى وسائل الدفاع عن نفسها ضد المتاجرين بالمخدرات، وليس من المحتمل بشكل متزايد أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    For this reason, Chile was among the few countries likely to reach the Millennium Development Goals of reducing maternal mortality. UN ولهذا السبب، فإن شيلي هي أحد البلدان القليلة التي يحتمل أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بتخفيض معدل وفيات الأمهات.
    This has made it difficult for Tajikistan to attain the Millennium Development Goals (MDGs). UN وهذا جعل من الصعب على طاجيكستان أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, foreign aid alone, though important, cannot deliver the MDGs. UN غير أن المعونة الأجنبية وحدها، ولئن كانت هامة، لا يمكن أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, it is clear that much more is required in these areas as well as with respect to trade and foreign direct investment, if Africa is to be able to achieve the Millennium Development Goals and the objectives of NEPAD. UN ومع ذلك، من الواضح أن المطلوب أكبر من ذلك بكثير سواء في تلك المجالات أو فيما يتعلق بالتجارة والاستثمارات المباشرة الأجنبية، إن كان لأفريقيا أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف الشراكة الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد