However, NEPAD would not succeed without the active and consistent support of the international community. | UN | وإن هذه الشراكة لن تحقق النجاح دون دعم نشط ومتسق من المجتمع الدولي. |
It was felt that such groups must satisfy three essential criteria in order to succeed: | UN | ورؤي أن تلك اﻷفرقة يجب أن تفي بثلاثة معايير جوهرية لكي تحقق النجاح: |
The parties can succeed through political resolve and in a spirit of give and take. | UN | ويمكن لﻷطراف أن تحقق النجاح بالارادة السياسية وبروح اﻷخذ والعطاء. |
We have to admit that the international and regional measures that have been undertaken so far have not been as successful as desired. | UN | ولا بد لنا من أن نقر أن التدابير الدولية واﻹقليميــة التي اتخذت حتــى اﻵن لم تحقق النجاح المرجو لها. |
Developing countries attach particular importance to UA in this area, but they have not been as successful in achieving their policy objectives. | UN | وتولي البلدان النامية أهمية خاصة لتعميم الوصول إلى الخدمات في هذا المجال، لكنها لم تحقق النجاح ذاته في بلوغ أهدافها في مجال السياسة العامة. |
Its efforts also needed strong international support to be successful. | UN | كما تحتاج غانا إلى دعم دولي قوي لجهودها كي تحقق النجاح. |
Visits were paid to police stations, criminal investigation departments and the Department of Public Prosecutions in order to deal with five cases, four of which were successfully investigated in 2005. | UN | النزول الميداني إلى أقسام الشرطة والبحث الجنائي والنيابة العامة لمعالجة خمس قضايا تحقق النجاح في حل أربع منها في 2005. |
Maybe you can succeed where l failed. | Open Subtitles | ربما بوسعك أن تحقق النجاح من حيث فشلتُ أنا. |
Brian, once told me that you'd give everything to succeed again. | Open Subtitles | أنك ستقدم أي شيء لكي تحقق النجاح مرة أخري. |
Peacekeeping operations could not succeed unless tasks were matched with resources and capability and implementers were involved in planning and the formulation of mandates. | UN | وقال إن عملية حفظ السلام لا يمكن أن تحقق النجاح إلا إذا تناسبت الموارد والقدرات مع المهام وإلا إذا اشترك القائمون بالتنفيذ في تخطيط وصياغة الولايات. |
We have heard appeals, therefore, for those partners which support `Delivering as One'to ensure that adequate and appropriate funding continues to be made available, so that this process is able to succeed. | UN | وعلى ذلك فقد سمعنا نداءات موجهة إلى الشركاء الذين يؤيدون نهج ' توحيد الأداء` تطالبها بأن تستمر في إتاحة التمويل الكافي والمناسب حتى يتسنى لهذه العملية أن تحقق النجاح. |
Local governments need to be key components of national sustainable development strategies if such plans are to succeed. | UN | ويتعين على الحكومات المحلية أن تكون من العناصر الرئيسية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة إذا أريد لهذه الخطط أن تحقق النجاح. |
Legislation that respects cooperative values and principles and which recognizes that cooperatives are businesses, not tools of government social policies, will create an environment in which cooperatives can succeed. | UN | والقانون، الذي يحترم القيم والمبادئ التعاونية، والذي يُقر بأن التعاونيات مشاريع تجارية، لا أدوات للسياسات الاجتماعية للحكومة، سيهيئ بيئة تستطيع فيها التعاونيات أن تحقق النجاح. |
These examples show that United Nations peace operations not only can succeed, but can do so within a set period of time and with a clear exit strategy. | UN | ويتبين من هذه الأمثلة أن ليس بإمكان عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة أن تحقق النجاح فحسب، بل بإمكانها أن تحقق ذلك ضمن فترة زمنية محددة وبوجود استراتيجية واضحة لخروجها من البلد. |
However, it can only succeed over the long term if peace prevails throughout the West African subregion, in particular in the neighbouring countries of Côte d'Ivoire, Guinea and Sierra Leone. | UN | بيد أنه يمكن لها فقط أن تحقق النجاح على المدى الطويل عندما يستتب الأمن في كامل منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، لا سيما في البلدان المجاورة، سيراليون، وغينيا، وكوت ديفوار. |
Efforts at the national level could not succeed in meeting human rights goals without a collective commitment on the part of the international community. | UN | وأشار إلى أن الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لا يمكن أن تحقق النجاح في تحقيق أهداف حقوق الإنسان بدون التزام جماعي من جانب المجتمع الدولي. |
Child-care pacts, launched in 1988, are at the forefront of the overall policy established by the CAF and the communes, and sometimes other partners, as a replacement for day nursery pacts, which had not been as successful as expected. | UN | تعتبر عقود الطفولة التي ابتدعت في عام ١٩٨٨، حجر الزاوية لهذه السياسة الشاملة. وهي عقود بين صندوق المنحة العائلية والبلديات وأحيانا مع شركاء آخرين واستعيض بها عن عقود مراكز الرعاية التي لم تحقق النجاح المتوقع. |
In full acknowledgment of these endeavours, we must state that our programmes aimed at the eradication of poverty and the improvement of the quality of life for the majority of our people have not been as successful as we would have wished. | UN | ولئن كنا نقدر تقديرا كاملا هذه المساعي، فيجب أن نذكر أن برامجنا التي استهدفت استئصال الفقر وتحسين نوعية الحياة لغالبية أبناء شعبنا لم تحقق النجاح الذي تمنيناه. |
A peace-keeping operation could not be successful unless it was conducted with the consent of the Governments concerned or the parties to the conflict. | UN | وقال إن عمليات حفظ السلم لا يمكن أن تحقق النجاح ما لم تحصل على موافقة الحكومات المعنية أو اﻷطراف المتنازعة. |
18. United Nations peacekeeping activities could only be successful if a holistic strategy was adopted. | UN | 18 - وأوضح أن أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام لن تحقق النجاح إلا إذا اتبعت استراتيجية شمولية. |
(a) Visits were paid to police stations, criminal investigation departments and the Department of Public Prosecutions to deal with five cases, of which four were successfully investigated and one was left pending, owing to a lack of cooperation by the Department's judicial inspectorate with the visiting team (2005); | UN | (أ) النزول الميداني إلى أقسام الشرطة والبحث الجنائي والنيابة العامة لمعالجة خمس قضايا تحقق النجاح في حل أربع منها وعُلقت قضية واحدة بسبب عدم تعاون هيئة التفتيش القضائي بالنيابة العامة مع فريق النزول الميداني ٢٠٠٥؛ |