ويكيبيديا

    "تحقق النمو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • growth
        
    Poor countries needed to move up the technological ladder so as to achieve sustainable and dynamic growth. UN وقال إن البلدان الفقيرة تحتاج إلى الارتقاء على سلّم التكنولوجيا لكي تحقق النمو المستدام والفعال.
    The economic growth has, to a large extent, been driven by the higher prices of natural resources and the expansion of the service sector. UN وقد تحقق النمو الاقتصادي، بدرجة كبيرة، بفضل ارتفاع أسعار الموارد الطبيعية وتوسع قطاع الخدمات.
    Global economic growth over the past 50 years has been achieved at a huge cost to the environment and ecosystems. UN وقد تحقق النمو الاقتصادي العالمي خلال السنوات الـ 50 الماضية بتكلفة باهظة على البيئة والنظم الإيكولوجية.
    African countries needed total cancellation of their debts if they were to achieve the growth necessary to reach the Millennium Development Goals. UN وما تحتاجه البلدان الأفريقية هو إلغاء كامل لديونها، إن كان لها أن تحقق النمو اللازم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    In 2002, growth was driven by the formation of more than 100 new reinsurers. UN وفي عام 2002 تحقق النمو بتشكيل ما يزيد عن 100 شركة جديدة لإعادة التأمين.
    The growth was achieved largely by better utilization of existing resources but does not reflect an increase in investment. UN وقد تحقق النمو إلى حد كبير بفضل تحسين استخدام الموارد الموجودة، ولكنه لا يعبر عن زيادة في الاستثمار.
    Cities that are well planned, well designed and well governed can generate economic growth and means of livelihood. UN وباستطاعة المدن الجيدة التخطيط والتصميم ، والإدارة الجيدة أن تحقق النمو الاقتصادي وسبل كسب العيش.
    Such growth should promote equity and social justice, tolerance, responsibility and involvement. UN وإذا ما تحقق النمو على هذا النحو فإن من شأنه أن ينهض باﻹنصاف والعدالة الاجتماعية، والتسامح، والمسؤولية والمشاركة.
    Activities carried out within the framework of the partnership would be enhanced to ensure inclusive growth and wealth creation and facilitate technology transfer. UN وستتعزز الأنشطة المضطلع بها في إطار الشراكة لضمان تحقق النمو الشامل للجميع وتكوين الثروات وتيسير نقل التكنولوجيا.
    The aim of UNDP was to help countries develop economies that would achieve job-led growth and increase social equity and integration. UN وتمثل هدف البرنامج اﻹنمائي في مساعدة البلدان على تنمية اقتصادات تحقق النمو الذي يستهدف توفير الوظائف وزيادة العدالة والتكامل الاجتماعيين.
    48. Ms. Karp said that, from the perspective of the private sector, capitalism could deliver economic growth and sustainable development if capital markets were appropriately regulated to serve the needs of the real economy. UN ٤٨ - وأفادت السيدة كارب أن الرأسمالية، من منظور القطاع الخاص، يمكنها أن تحقق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة إذا ما نُظمت أسواق رأس المال على النحو المناسب لتلبية احتياجات الاقتصاد الحقيقي.
    Those reforms should concern properly regulating financial systems and capital markets for achieving growth and sustainable development, using special drawing rights (SDRs) for the benefit of developing countries, further expanding those countries' voting rights in the Bretton Woods institutions, and obtaining more concessionary debt restructuring and technology transfer for them. UN وأضاف أن هذه الإصلاحات ينبغي أن تهتم بالتنظيم السليم للنظم المالية وأسواق رؤوس الأموال بحيث تحقق النمو والتنمية المستدامة، عن طريق استخدام حقوق السحب الخاصة لصالح البلدان النامية، وتوسيع نطاق حقوق تصويتها في مؤسسات بريتون وودز، وتمكينها من إعادة هيكلة الديون بشروط أيسر، ونقل التكنولوجيا لها.
    CARICOM was therefore disheartened by the lack of significant progress in creating an international environment more conducive to growth and development and called for a special focus on the peculiar conditions of small, vulnerable economies. UN ولهذا شعرت الجماعة الكاريبية بالإحباط بسبب عدم إحراز تقدم كبير في إيجاد بيئة دولية تحقق النمو والتنمية بدرجة كبيرة، وتطالب بتوجيه اهتمام خاص إلى الظروف الخاصة بالاقتصادات الصغيرة والهشة.
    [Development of Africa; Promotion of sustained economic growth and sustainable development in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly and recent United Nations conferences] UN [التنمية في أفريقيا؛ تحقق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا]
    [Organizational, administrative and other matters; Promotion of sustained economic growth and sustainable development in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly and recent United Nations conferences] UN [المسائل التنظيمية والإدارية ومسائل أخرى؛ تحقق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا]
    [Organizational, administrative and other matters; Promotion of sustained economic growth and sustainable development in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly and recent United Nations conferences] UN [المسائل التنظيمية والإدارية ومسائل أخرى؛ تحقق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا]
    We will strive for diversified, well-regulated, inclusive financial systems that promote savings and channel them to sound growth generating projects. UN وسنبذل ما في وسعنا لإيجاد نظم مالية متسمة بالتنوع وحسن التنظيم والشمول تساعد على زيادة المدخرات وتوجيهها نحو مشاريع تحقق النمو.
    [Development of Africa; Promotion of sustained economic growth and sustainable development in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly and recent United Nations conferences] UN [التنمية في أفريقيا؛ تحقق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا]
    Many developing countries have used debt financing effectively to expand their level of investment, and this in turn has led to growth and generated ample resources to repay debt and support both consumption and investment expenditures. UN وقد استخدمت بلدان نامية كثيرة تمويل الديون استخداما فعالا لرفع مستوى استثماراتها على نحو أدى إلى تحقق النمو وتوليد موارد جمة لتسديد الديون ودعم الاستهلاك ونفقات الاستثمار على حد سواء.
    18. Most of these factors lead to increasing environmental impacts with economic growth in the South. UN 18 - وتفضي أغلب هذه العوامل إلى ازدياد التأثيرات البيئية مع تحقق النمو الاقتصادي في بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد