ويكيبيديا

    "تحقق حتى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • achieved to
        
    • has been achieved so
        
    • has been achieved thus
        
    • has been accomplished so
        
    • made thus
        
    • attained so
        
    • even check
        
    • made so
        
    Factors instrumental for the success achieved to date include the tailored, high-level expertise provided and high level of local ownership. UN ومن العوامل الأساسية للنجاح الذي تحقق حتى الآن الخبرة المناسبة الرفيعة المستوى التي قدمت، واتساع نطاق الملكية المحلية.
    The responsibilities associated with membership will strengthen and reinforce all that has been achieved to date. UN فالمسؤوليات المترتبة على هذه العضوية سوف تعزز كل ما تحقق حتى اليوم وترسخه.
    What has been achieved so far has largely been due to Zimbabwe's own efforts. UN أما ما تحقق حتى الآن فيعود الفضل فيه، إلى حد كبير، إلى الجهود التي بذلتها زمبابوي بنفسها.
    I will strive towards that same goal, building on what has been achieved so far. UN وسأسعى من جانبي نحو هذا الهدف نفسه مستفيداً بما تحقق حتى الآن.
    We should continue to refine and build on what has been achieved thus far. UN وينبغي لنا أن نواصل تحسين ما تحقق حتى اﻵن والبناء عليه.
    On the basis of what has been accomplished so far, the international community expects the talks to continue to make substantial progress in a timely fashion. UN واستنادا إلى ما تحقق حتى الآن، يتوقع المجتمع الدولي أن تستمر المحادثات في إحراز تقدم كبير بطريقة سريعة.
    Despite the remarkable progress made thus far, the country's situation remained fragile. UN وذكر أنه على الرغم من التقدم الملحوظ الذي تحقق حتى الآن فإن الحالة في البلد ما زالت هشة.
    If left unchecked, the fragile democratization and State-building achievements attained so far will be undermined. UN وما لم يكبح جماح ذلك، سيتقوض ما تحقق حتى الآن من إنجازات هشة في مجال إحلال الديمقراطية وبناء الدولة.
    What has been achieved to date is largely the result of support for democratic forces within Croatia by the international community and its institutions. UN غير أن ما تحقق حتى اﻵن يعود بشكل كبير إلى الدعم الذي تلقاه القوى الديمقراطية في كرواتيا من المجتمع الدولي ومؤسساته.
    Paragraphs 5 and 6 of the budget report provide a short summary of what has been achieved to date as well as challenges faced. UN وتورد الفقرة 5 والفقرة 6 من تقرير الميزانية موجزا مقتضبا لما تحقق حتى الآن، فضلا عن التحديات التي قوبلت.
    The considerable progress achieved to date reflects the commitment and dedication of all concerned. UN ويعكس التقدم الكبير الذي تحقق حتى الآن التزام جميع المعنيين وتفانيهم.
    The success achieved to date in the implementation of the Millennium Development Goals already owes much to them. UN النجاح الذي تحقق حتى الآن في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية مدين لهم بالفعل بأشياء كثيرة.
    The Security Council will remain steadfast against the threat that endangers all that has been achieved, and all that remains to be achieved, to fulfil the principles and purposes of the United Nations for all people everywhere. UN لذا سيظل مجلس الأمن ثابتــا في وقفتــه أمام هذا الخطر الذي يهـدد كل ما تحقق حتى الآن، وكل ما يـُـنتظر منـا تحقيقـه، للوفاء بمبادئ الأمم المتحدة ومقاصدها لصالح البشرية جمعاء في كل مكان.
    There is, however, a risk of backtracking on the progress achieved to date. UN غير أن هناك خطر التراجع عن التقدم الذي تحقق حتى الآن.
    All involved must now make a concerted effort to consolidate what has been achieved so far to avoid the risk of a renewed outbreak of hostilities. UN ويتعين اﻵن على جميــع اﻷطـراف المعنيـة بـذل جهود متضافرة من أجل تعزيز ما تحقق حتى اﻵن لتفادي خطر اندلاع القتال من جديد.
    All involved must now make a concerted effort to consolidate what has been achieved so far to avoid the risk of a renewed outbreak of hostilities. UN ويتعين اﻵن علــى جميــع اﻷطــراف المعنيـة بـذل جهود متضافــرة مــن أجــل تعزيـز مـا تحقق حتى اﻵن لتفادي خطر نشوب اﻷعمال القتالية من جديد.
    I should like to reiterate our appreciation for what has been achieved so far and our support for the work currently being undertaken by the Secretary-General to revitalize the United Nations. UN وأود أن أكرر تقديرنا لما تحقق حتى اﻵن، ودعمنا للعمل الذي يقوم به اﻷمين العام حاليا ﻹعادة تنشيط اﻷمم المتحدة.
    With some fine-tuning, the established process is capable of identifying and selecting suitable candidates for RC positions, and significant progress has been achieved so far. UN والعملية القائمة قادرة، بشيء من الضبط، على تحديد مرشحين مناسبين لشغل مناصب المنسق المقيم واختيارهم، وقد تحقق حتى الآن تقدم كبير في هذا الشأن.
    What has been achieved thus far and what is left to be done should be fully analysed, and ways and means of acting on the problems that remain should be vigorously pursued. UN وما تحقق حتى اﻵن وما لم يتحقق بعد، ينبغي تحليله تحليلا تاما، كما ينبغي السعي بنشاط لالتماس السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة المشاكل المتبقية.
    As far as the recommendation on national long-term perspective studies and development plans is concerned, there are views that this idea should be tested against the lessons of experience from what has been achieved thus far. UN ٣٠ - وفيما يتعلق بالتوصية المتصلة بالدراسات المنظورية والخطط اﻹنمائية الوطنية الطويلة اﻷجل، ثمة آراء تنادي بضرورة اختبار هذه الفكرة إزاء الخبرة المستفادة مما تحقق حتى اﻵن.
    It is envisaged that time will be allocated to allow the Group of Experts to reflect on what has been accomplished so far in promoting improved transparency and harmonization of accounting standards and to consider the challenges ahead. UN ومن المتوخى تكريس بعض الوقت لتمكين فريق الخبراء من التفكير فيما تحقق حتى الآن في مجال النهوض بتحسين الشفافية وتنسيق معايير المحاسبة والنظر في التحديات المستقبلية.
    The Council members also noted the fragility of the gains made thus far and underlined the need for accelerated progress on the key benchmarks. UN ولاحظ أعضاء المجلس أيضا مدى ضعف ما تحقق حتى الآن من مكاسب وأبرز ضرورة إحراز تقدم عاجل بشأن النقاط المرجعية الرئيسية.
    Despite the limited scope of the success attained so far, we are determined not to relent in our efforts to cater for the special needs of the most vulnerable groups in society. UN وبالرغم من أن النجاح الذي تحقق حتى اﻵن كان نجاحا محدودا، نحن عازمون علـــى ألا نتراخــى في جهودنا لتلبية الاحتياجات الخاصة ﻷكثر مجموعات مجتمعنا ضعفا.
    Did you even check his story? Open Subtitles هل تحقق حتى قصته؟
    This session has brought together Heads of State and Government to review and appraise progress made so far in the implementation of Agenda 21. UN ويلتئم هذا الاجتماع بحضور رؤساء الدول والحكومات لاستعراض وتقييم التقدم الذي تحقق حتى اﻵن في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد