ويكيبيديا

    "تحقق فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • investigated by
        
    • investigate it
        
    • investigation by
        
    • to investigate
        
    • investigates
        
    • is investigating
        
    • investigation and
        
    • under investigation
        
    • check in
        
    Mandates determine which kinds of violations will be investigated by commissions. UN وتحدد ولايات اللجان أنواع الانتهاكات التي ينبغي أن تحقق فيها.
    To the Special Rapporteur’s knowledge, these allegations have never been properly investigated by the Government of Indonesia. UN وحسب معرفة المقررة الخاصة، فإن هذه الاحتجاجات لم تحقق فيها حكومة إندونيسيا على نحو صحيح.
    Further, throughout the country, of 77 cases being investigated by the regional sections of the Attorney-General's Office, 42 arrest warrants have been issued and there have been six convictions. UN علاوة على ذلك، وفي جميع أنحاء البلد، ومن بين 77 قضية تحقق فيها حاليا الفروع الإقليمية لمكتب النائب العام، صدرت 42 مذكرة توقيف، وصدرت ستة أحكام حتى الآن.
    Of course you want it to be murder, because you'd have to investigate it. Open Subtitles بالطبع تريدها ان تكون قتل لأنك تريد أن تحقق فيها
    It is evident that the Court's cooperative arrangements with the United Nations have been very instrumental in the success of the Court's activities in all the situations under investigation by the Court. UN ومن الواضح أن ترتيبات تعاون المحكمة مع الأمم المتحدة كانت فعالة في نجاح أنشطتها في جميع الحالات التي تحقق فيها.
    The Committee notes that the author provided a detailed description of the treatment to which he was subjected and that the State party failed to investigate. UN وتلاحظ اللجنـة أن صاحـب البلاغ قدّم وصفاً مفصلاً للمعاملة التي تعرّض لها وأن الدولة الطرف لم تحقق فيها.
    (ii) Increased number of fraud cases investigated by the anti-corruption court and brigade UN ' 2` زيادة عدد قضايا الاحتيال التي تحقق فيها المحكمة والفرقة المختصتان بمكافحة الفساد
    (ii) Increased number of misconduct cases investigated by the Sierra Leone Police UN ' 2` زيادة عدد قضايا سوء السلوك التي تحقق فيها شرطة سيراليون
    (ii) Number of fraud cases being investigated by the anti-corruption court and brigade UN ' 2` عدد حالات الاحتيال التي تحقق فيها المحكمة والفرقة المختصتان بمكافحة الفساد
    These reports need to be investigated by the competent authorities as a matter of priority. UN فهذه تقارير يلزم أن تحقق فيها السلطات المختصة باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    A consolidated figure of cases investigated by the Haitian human rights institutions was not available for the period UN لا يوجد رقم موحد للقضايا التي تحقق فيها مؤسسات حقوق الإنسان الهايتية لهذه الفترة
    There exists a series of inquiries into alleged cases of human trafficking in Angola, which are being investigated by the competent judicial bodies. UN وهناك سلسلة من التحقيقات في حالات الاتجار بالبشر المزعومة في أنغولا، التي تحقق فيها هيئات قضائية مختصة.
    The violation of the right to food is also one of the nine areas of violations being investigated by the commission of inquiry. UN ويشكل أيضا انتهاك الحق في الغذاء أحد مجالات الانتهاكات التسعة التي تحقق فيها لجنة التحقيق.
    Consequently, the petitioners contend that in this case there is no doubt that the police realized the racist nature of the crime at stake, but nevertheless failed to investigate it properly as a hate crime, in breach of articles 2, 3, 4 and 6 of the Convention. UN ومن هنا يدعي الملتمسان أنه ما من شك، في هذه القضية، في أن الشرطة أدركت الطابع العنصري للجريمة موضع الجدل، ولكنها مع ذلك لم تحقق فيها على النحو السليم كجريمة ارتكبت بدافع الكراهية، وذلك في انتهاك للمواد 2 و3 و4 و6 من الاتفاقية.
    Consequently, the petitioners contend that in this case there is no doubt that the police realized the racist nature of the crime at stake, but nevertheless failed to investigate it properly as a hate crime, in breach of articles 2, 3, 4 and 6 of the Convention. UN ومن هنا يدعي الملتمسان أنه ما من شك، في هذه القضية، في أن الشرطة أدركت الطابع العنصري للجريمة موضع الجدل، ولكنها مع ذلك لم تحقق فيها على النحو السليم كجريمة ارتكبت بدافع الكراهية، وذلك في انتهاك للمواد 2 و3 و4 و6 من الاتفاقية.
    The number of cases under investigation by the transitional Government has not been disclosed UN لم يكشف عن عدد الحالات التي تحقق فيها الحكومة الانتقالية
    A person could be detained for up to 4 days in connection with serious offences or security matters, such as drug or other offences that were under investigation by the intelligence services. UN ويمكن احتجاز الشخص المعني لمدة تصل إلى 4 أيام فيما يتعلق بالجرائم الخطرة أو أمور تتعلق بالأمن، من قبيل جرائم المخدرات أو الجرائم الأخرى التي تحقق فيها أجهزة الاستخبارات.
    The Committee notes that the author provided a detailed description of the treatment to which he was subjected and that the State party failed to investigate. UN وتلاحظ اللجنـة أن صاحـب البلاغ قدّم وصفاً مفصلاً للمعاملة التي تعرّض لها وأن الدولة الطرف لم تحقق فيها.
    The types of crime that the Commission investigates often relate to activities of powerful criminal networks, some of which are entrenched within Guatemalan institutions. UN فأنواع الجرائم التي تحقق فيها اللجنة غالبا ما تتعلق بأنشطة شبكات إجرامية قوية، بعضها متحصن داخل المؤسسات الغواتيمالية.
    Some of these motives may be similar to those of other attacks the Commission is investigating in Lebanon. UN ويمكن أن يكون بعض هذه الدوافع مماثلا لدوافع الهجمات الأخرى التي تحقق فيها اللجنة في لبنان.
    If a peaceful country like Yugoslavia faced such a tragedy, the General Assembly should have an investigation and should decide who should be tried before the International Criminal Court. UN هذه تحقق فيها الجمعية العامة، وتنظر من الذي تحوّله إلى محكمة الجنايات الدولية.
    Still you should check in. Open Subtitles أنت ما زلت يجب أن تحقق فيها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد