The Panel is continuing its investigations in this area, in order to establish the source and transit routes of the military supplies to SLA. | UN | ويواصل الفريق تحقيقاته في هذا المجال، لتحديد مصدر هذه الإمدادات العسكرية وطرق نقلها إلى جيش تحرير السودان. |
The Panel is currently pursuing its investigations in this area to identify the individuals responsible for providing this support. | UN | ويعكف الفريق حاليا على مواصلة تحقيقاته في هذا المجال لتحديد الأشخاص المسؤولين عن تقديم هذا الدعم. |
We note with satisfaction that the Office of the Prosecutor has continued its investigations into the situations in the Democratic Republic of the Congo and in Uganda. | UN | ونلاحظ بارتياح أن مكتب المدعي العام يواصل تحقيقاته في حالتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا. |
In December 2011, the Section released two reports of its investigations into a series of alleged illegal killings by the police. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، نشر القسم تقريرين عن تحقيقاته في مجموعة من عمليات قتل مزعومة غير مشروعة ارتكبتها الشرطة. |
The Group continues its investigation into the financial network established to sustain the attacks. | UN | ويواصل الفريق تحقيقاته في الشبكات المالية المنشأة لدعم تلك الهجمات. |
In this regard, it requests the Secretary-General to inform the Council as soon as possible on the outcome of his investigation into the incident. | UN | وفي هذا الصدد، يطلب إلى الأمين العام إبلاغ المجلس في أقرب وقت ممكن بنتائج تحقيقاته في الحادث. |
Beyond the growing number of judicial proceedings unfolding in its courtrooms, the Prosecutor is continuing his investigations into the five situations before the Court. | UN | وعلاوة على العدد المتزايد من الإجراءات القضائية الجارية في قاعات المحكمة، يواصل المدعي العام إجراء تحقيقاته في الحالات الخمس المعروضة على المحكمة. |
Until 2000, only regular budgetary resources were used to investigate some of the more significant cases reported to the Office. | UN | وظل حتى عام 2000 معتمدا على موارد الميزانية العادية وحدها في مباشرة تحقيقاته في بعض من أهم الحالات التي أبلغ عنها. |
As regards positive comity, it has normally been possible to take into account concerns expressed in an informal manner, with one party simply deferring its investigations while awaiting the outcome of investigations in the other jurisdiction, being kept informed of progress and being provided with the opportunity to comment on the proposed remedy. | UN | وفيما يخص حسن المعاملة الفعلي فقد درجت العادة عموماً على مراعاة جوانب القلق المعلنة بطريقة غير رسمية، حيث يلجأ أحد الطرفين لمجرد تأجيل تحقيقاته في انتظار نتائج التحقيقات الجارية في الولاية القضائية الأخرى، ويبقى على اطلاع على التقدم المحرز فيها ويمنح فرصة التعليق على سبل العلاج المقترحة. |
The Group carried out most of its investigations in the Ituri district and the Kivu provinces. | UN | وأجرى الفريق معظم تحقيقاته في مقاطعة إيتوري ومحافظتي كيفو. |
The Group intends to continue its investigations in this framework in order to provide a comprehensive assessment and analysis in its final report. | UN | ويعتزم الفريق مواصلة تحقيقاته في هذا الإطار، من أجل تقديم تضمين تقريره النهائي تقييما وتحليلا وافيين للمسألة. |
The Group intends to continue its investigations in this framework in order to provide a comprehensive assessment and analysis in its final report. | UN | ويعتزم الفريق مواصلة تحقيقاته في هذا الإطار، وذلك من أجل تقديم تقييم وتحليل شاملين في تقريره النهائي. |
The Group is continuing its investigations into this matter. | UN | وما زال الفريق يجري تحقيقاته في المسألة. |
The Group also continued its investigations into the import of vehicles for military use. | UN | كما واصل الفريق تحقيقاته في استيراد المركبات للاستخدام العسكري. |
The Group was confronted with repeated efforts by the Puntland authorities, in particular the President, to obstruct its investigations into Al-Shabaab activities, both within the territory of Puntland and beyond. | UN | وقد واجه الفريق محاولات متكررة من جانب سلطات بونتلاند، لا سيما الرئيس، تهدف إلى عرقلة تحقيقاته في أنشطة حركة الشباب، سواء داخل أراضي بونتلاند أو خارجها. |
Lastly, the 2008 report indicated that the Office of Internal Oversight Services (OIOS) had completed its investigation into the two cases referred to it in the previous reporting period and had found that the evidence did not establish that retaliation had occurred. | UN | وأخيرا، أوضح تقرير عام 2008 أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد انتهى من تحقيقاته في قضيتين أحيلتا إليه في فترة الإبلاغ السابقة، وخلص إلى أن الأدلة لا تثبت حدوث أعمال انتقامية. |
17. The Office of the Prosecutor continued its investigation into a second case, concerning crimes allegedly committed in the Ituri region of the Democratic Republic of the Congo by an armed group other than the UPC/FPLC. | UN | 17- واصل مكتب المدعي العام تحقيقاته في قضية أخرى تتعلق بالجرائم التي يُزعم أنها ارتُكبت في مقاطعة إيتوري في جمهورية الكونغو الديمقراطية من جانب جماعة مسلّحة غير اتحاد الوطنيين الكونغوليين/القوات الوطنية لتحرير الكونغو. |
In this regard, it requests the Secretary-General to inform the Council as soon as possible on the outcome of his investigation into the incident. | UN | وفي هذا الصدد، يطلب إلى الأمين العام إبلاغ المجلس في أقرب وقت ممكن بنتائج تحقيقاته في الحادث. |
The judge is therefore continuing his investigations into the case and one of the suspects involved in the crime has been interrogated and is now detained as a result. | UN | ولذلك يواصل القاضي تحقيقاته في القضية وجرت عملية استجواب لأحد المشتبه في تورُّطهم في الجريمة وهو الآن محتجز نتيجة لذلك. |
The Panel also continues to investigate an alleged plot to smuggle Saadi Qadhafi, who is subject to both the asset freeze and travel ban sanctions, and his family to Mexico in 2011. | UN | ويواصل الفريق أيضا تحقيقاته في التواطؤ المزعوم من أجل تهريب سعد القذافي وأسرته إلى المكسيك في عام 2011، وهو من ضمن من تسري عليهم إجراءات تجميد الأصول وحظر السفر. |
As regards positive comity, it has normally been possible to take into account concerns expressed in an informal manner, with one party simply deferring its investigations while awaiting the outcome of investigations in the other jurisdiction, being kept informed of progress and being provided with the opportunity to comment on the proposed remedy. | UN | وفيما يخص حسن المعاملة الفعلي فقد درجت العادة عموماً على مراعاة جوانب القلق المعلنة بطريقة غير رسمية، حيث يلجأ أحد الطرفين لمجرد تأجيل تحقيقاته في انتظار نتائج التحقيقات الجارية في الولاية القضائية الأخرى، ويبقى على اطلاع على التقدم المحرز فيها ويمنح فرصة التعليق على سبل العلاج المقترحة. |
It continued its investigations on two fronts: border contraband and arms trafficking within the Democratic Republic of the Congo. | UN | وواصل تحقيقاته في مجالين، وهما: أعمال التهريب في مناطق الحدود، والاتجار بالأسلحة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
[1] The arms expert (Mr. Debelle) commenced his investigations in the field on 17 November 2011. | UN | ([1]) باشر خبير الأسلحة (السيد دوبيل) تحقيقاته في الميدان في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
It also completed its investigations of nine new cases of fraud valued at $85,758, which comprised five cases of medical fraud and four involving embezzlement, fraud, collusion and the theft of assets. | UN | كما أنجز تحقيقاته في تسع حالات غش جديدة تقدر قيمتها بمبلغ 758 85 دولارا. وشملت الحالات خمس عمليات غش طبي وتعلقت البقية بالاختلاس، والغش، والتواطؤ، وسرقة الأصول. |
The junior senator from Wisconsin, Joseph McCarthy, is ramping up his investigation into alleged communists he believes are infiltrating our government, our military, and our schools. | Open Subtitles | ومن ولاية "ويسكنسن" السيناتور (جوزيف مكارثي) الذي كثف تحقيقاته في الشيوعيين ويعتقد أنهم تسلّلوا في الحكومة والمدارس الجيش. |