ويكيبيديا

    "تحقيقات قضائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • judicial investigations
        
    • judicial inquiries
        
    • judicial investigation
        
    • judicial inquiry
        
    • out forensic investigations
        
    Six French nationals working for the organization were held in custody, and underwent judicial investigations in Chad. UN واحتُجز ستة مواطنين فرنسيين يعملون لدى تلك المنظمة غير الحكومية، وأجريت معهم تحقيقات قضائية في تشاد.
    In such cases, the clarification of the allegation by way of preliminary judicial investigations must be started without delay. UN وفي هذه الحالات، يتعيَّن أن يبدأ دون تأخير توضيح الادّعاء عن طريق إجراء تحقيقات قضائية أوّلية.
    The National Commission recommends judicial investigations into some specific incidents and the setting-up of a judicial committee to investigate property losses. UN وتوصي اللجنة الوطنية بإجراء تحقيقات قضائية في أحداث معينة، وبإنشاء لجنة قضائية للتحقيق في الخسائر من الممتلكات.
    Wherever the nature of allegations so requires, independent judicial inquiries are ordered. UN ويُؤمر بإجراء تحقيقات قضائية مستقلة كلما اقتضت طبيعة الادعاءات ذلك.
    For one cannot challenge allegations without conducting judicial inquiries that are sufficiently thorough and impartial to be credible. UN ولا يمكن الاعتراض على ادعاءات والامتناع في الوقت ذاته عن إجراء تحقيقات قضائية متعمقة ومحايدة بما يكفي لتحقيق المصداقية.
    judicial investigation of the kidnapping of children under the military regime between 1976 and 1983 were under way. UN وقال إن تحقيقات قضائية تجرى بشأن اﻷطفال الذين اختطفوا في عهد النظام العسكري في الفترة بين ١٩٧٦ و ١٩٨٣.
    The Government should appoint an independent judicial inquiry to investigate the outstanding questions that remain in the case of Patrick Finucane. UN ٥٩- يتعين أن تقوم الحكومة بإجراء تحقيقات قضائية مستقلة لتقصي المسائل التي ما زالت عالقة في قضية باتريك فونيكين.
    There are ongoing judicial investigations into cases related to organized crime, including two cases of trafficking and two associated with narcotics. UN وهناك تحقيقات قضائية جارية بشأن قضايا متعلقة بالجريمة المنظمة، بما في ذلك قضيتين متصلتين بالتهريـب.
    However, the Prosecutor General opened judicial investigations into those allegations, which MONUSCO has offered to support. UN غير أن المدعي العام فتح تحقيقات قضائية في هذه الادعاءات، عرضت البعثة تقديم دعما في إجرائها.
    It should be added that there appear to be no police or judicial investigations whatsoever to identify those responsible for the attacks. They are enjoying complete impunity, which would seem to indicate a tacit agreement with the authorities. UN ولا بد من القول إنه لم تجر فيما يبدو أي تحقيقات قضائية أو من قبل الشرطة لتحديد المسؤولين عن الاعتداءات، فيتمتع هؤلاء بحصانة كاملة، مما يشير إلى تواطؤ مع السلطات.
    The opening of immediate judicial investigations of those involved in such networks would be relevant in order to stop their activities in Côte d’Ivoire and the West Africa subregion. UN ومن المهم فتح تحقيقات قضائية فورية في ما يتعلق بالمتورطين في هذه الشبكات من أجل وقف أنشطتهم في كوت ديفوار والمنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا.
    judicial investigations, indictments and arrests are not carried out after attacks and plans for transitional justice mechanisms are lacking. UN ولا تجرى تحقيقات قضائية أو تعد لوائح الاتهام أو تنفذ اعتقالات بعد الهجمات ولا توجد خطط لاعتماد آليات للعدالة الانتقالية.
    They play an important role in the protection of human rights and the upholding of the rule of law, inasmuch as they receive complaints and carry out judicial investigations of cases submitted to them, under the responsibility of the public prosecutor's office. UN وتضطلع هذه القوات بدور مهم في حماية حقوق الإنسان للسكان والحفاظ على سيادة القانون، حيث إنها تتلقى شكاوى وتجري تحقيقات قضائية في الدعاوى التي تعرض عليها تحت مسؤولية النيابة.
    The Government informed the Special Rapporteur that the assassination of Mr. Ponnambalam was under judicial investigation and that further details would be communicated once judicial investigations were completed. UN وأحاطت الحكومة المقرر الخاص علماً بأن اغتيال السيد بونمبلام موضع تحقيقات قضائية وأنه سيجري إرسال مزيد من التفاصيل ما أن تنتهي هذه التحقيقات.
    28 reports of STRs have been made leading to the undertaking of judicial inquiries/criminal proceedings. UN `2 ' 28 بلاغا عن معاملات مشبوهة أدت إلى الشروع في تحقيقات قضائية أو إجراءات جنائية.
    Not only have comprehensive judicial inquiries been instituted but prompt relief and rehabilitation measures have also been taken which have entailed disbursement of 10 million rupees. UN ولم تجر تحقيقات قضائية شاملة فحسب بل اتخذت أيضاً وعلى الفور تدابير لﻹغاثة وإعادة التأهيل، مما أدى إلى صرف عشرة ملايين روبية.
    62. It should be recalled that several judicial inquiries into the Muyinga massacre have been held in the past two years. UN 62- ويجب التذكير بنأن أن أن تحقيقات قضائية عديدة أجريت بشأن مجزرة مويينغا في السنتين الماضيتين.
    The State party should conduct a judicial investigation concerning the approximately 500 children who went missing from the Aghia Varvara institution between 1998 and 2002 and provide the Committee with information on the outcome. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات قضائية فيما يتعلق بقرابة 500 طفل فُقدوا من مؤسسة آغيا فارفارا في الفترة بين عام 1998 وعام 2002، وأن توافي اللجنة بمعلومات عن نتائج هذه التحقيقات.
    In cases No. 3 and 4, the international Co-Prosecutor lodged introductory submissions in September 2009 seeking a judicial investigation of a further five persons. UN وفي القضيتين رقم 3 و 4، عرض المدعي المشارك الدولي بيانين استهلاليين في أيلول/سبتمبر 2009 ملتمسا إجراء تحقيقات قضائية لخمسة متهمين.
    judicial inquiry for Burundi I. Mandate UN تحقيقات قضائية في بوروندي
    Following discussions last week between the Registrar of the International Tribunal for the former Yugoslavia, Mrs. Dorothee de Sampayo, the Deputy Prosecutor, Mr. Graham Blewitt, and Secretariat officials in New York, I am writing to request your assistance in the matter of carrying out forensic investigations in Kosovo. UN في أعقاب المناقشات التي جرت في اﻷسبوع الماضي بين مسجل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، السيدة دورثي دوسامباتو ونائب المدعي العام، السيد جرام بلويت، والمسؤولين في اﻷمانة العامة في نيويورك، أكتب إليكم طالبة مساعدتكم في مسألة إجراء تحقيقات قضائية في كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد