ويكيبيديا

    "تحقيقاً لتلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to that
        
    It also stipulates that each and every governmental institution has the responsibility to enable the implementation of its relevant provisions to that effect. UN وينص أيضاً على أن كل مؤسسة حكومية تقع عليها مسؤولية إتاحة إمكانية تنفيذ أحكامه ذات الصلة تحقيقاً لتلك الغاية.
    to that end, special measures have been devised with the view to accelerate their actual equality both in society and the workplace. UN وقد اتخذت تدابير خاصة، تحقيقاً لتلك الغاية، بغية التعجيل بمساواتها الفعلية في المجتمع وأماكن العمل على حدّ سواء.
    We wish them success in their work and promise them our delegation's full cooperation to that end. UN ونتمنى لهما النجاح في عملهما ونعدهما بتقديم التعاون الكامل لوفدنا تحقيقاً لتلك الغاية.
    The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support will continue to review missions to that end. UN وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني استعراض البعثات تحقيقاً لتلك الغاية.
    Only collective action could constrain Israel, as the occupying Power, to meet its obligations under international law: he called on the international community to adopt practical measures to that end. UN فلا يمكن بغير العمل الجماعي كبح جماح إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، حتى تفي بالتزاماتها بموجب القانون الدولي: ودعا المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير عملية تحقيقاً لتلك الغاية.
    In conclusion, he expressed the Group's support for institutionalizing the inter-agency mechanisms to follow up the implementation of the Istanbul Programme of Action and called on the international community to increase voluntary contributions to that end. UN وأعرب في الختام عن تأييد المجموعة لمأسسة الآليات المشتركة بين الوكالات لمتابعة تنفيذ برنامج عمل اسطنبول وأهاب بالمجتمع الدولي زيادة التبرعات المقدمة تحقيقاً لتلك الغاية.
    to that end, more countries should take the lead, more multilateral banks should commit to those targets, and more public-private partnerships should be formed. UN وينبغي، تحقيقاً لتلك الغاية، أن يتولى مزيد من البلدان الدور القيادي، وينبغي أن يلتزم مزيد من المصارف المتعددة الأطراف بتلك الأهداف، وينبغي إقامة مزيد من الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    In order to achieve the post-2015 sustainable development goals, it should take measures to strengthen the transfer of clean technologies and provide financial support for developing countries to that end. UN كما ينبغي لها، في سبيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، أن تتخذ تدابير لتعزيز نقل التكنولوجيات النظيفة وتوفير الدعم المالي للبلدان النامية تحقيقاً لتلك الغاية.
    One of the purposes of the Charter is to maintain international peace and security and to that end to, inter alia, take effective collective measures for the prevention and removal of threats to peace. UN ويتجلى أحد مقاصد الميثاق في صون السلم والأمن الدوليين ويكمن، تحقيقاً لتلك الغاية، في جملة أمور منها اتخاذ التدابير الجماعية الفعالة لمنع الأسباب التي تهدد السلم ولإزالتها.
    Through such dialogue, the mechanism should also propose appropriate remedial measures to States parties, assist them in complying with their obligations and, to that end, recommend, where appropriate, the provision of technical assistance. UN ومن خلال حوار من هذا القبيل، ينبغي للآلية أيضاً أن تقترح على الدول الأطراف تدابير علاجية مناسبة، وأن تساعدها على الامتثال لالتزاماتها، وأن توصي عند الاقتضاء بتقديم مساعدة تقنية تحقيقاً لتلك الغاية.
    Through such dialogue, the mechanism should also propose appropriate remedial measures to States parties, assist States parties in complying with their obligations and, to that end, recommend, where appropriate, the provision of technical assistance. UN ومن خلال حوار من هذا القبيل، ينبغي للآلية أيضاً أن تقترح على الدول الأطراف تدابير علاجية مناسبة، وأن تساعدها على الامتثال لالتزاماتها، وأن توصي عند الاقتضاء بتقديم مساعدة تقنية تحقيقاً لتلك الغاية.
    We are certainly well aware of the delicate and complex nature of this task, but we feel that we must achieve a comprehensive reform of the Security Council as soon as possible and that we must work even more intensively to that end. UN وندرك جيداً بالتأكيد ما تتسم به هذه المهمة من دقة وتعقيد، ولكننا نرى أنه لا بد لنا من التوصل بأسرع ما يمكن إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن، بل ومن تكثيف العمل تحقيقاً لتلك الغاية.
    In addition to mainstreaming gender issues in all the policies and development programmes of the country, the Government has adopted specific implementation strategies and packages, to that effect. UN وبالإضافة إلى تعميم مراعاة المسائل الجنسانية في جميع السياسات والبرامج الإنمائية للبلد، اعتمدت الحكومة استراتيجيات ومجموعات تدابير تنفيذية محددة تحقيقاً لتلك الغاية.
    Fostering the UNCTAD secretariat's efforts to facilitate partnerships with relevant international and regional organizations and civil society to that end was also a key issue. UN وكان من بين القضايا الهامة أيضاً تعزيز الجهود التي تبذلها أمانة الأونكتاد لتيسير إقامة الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية المختصة ومع المجتمع المدني تحقيقاً لتلك الغاية.
    Financing nuclear power can also be a challenge for many countries, and the United States is also working to develop financing mechanisms more feasible for developing countries, and strongly supports IAEA efforts to that same end. UN ويمكن أيضاً أن يشكل تمويل الطاقة النووية تحدياً أمام كثير من البلدان، وتعمل الولايات المتحدة أيضاً على إنشاء آليات للتمويل تكون عملية أكثر بالنسبة للبلدان النامية، وتدعم بقوة ما تبذله الوكالة من جهود تحقيقاً لتلك الغاية نفسها.
    The Commission also invited States to inform the Secretary—General of legislative or other measures taken to that end. The Secretary—General was requested to prepare a report on the basis of those contributions for consideration by the Commission at its fifty—fifth session. UN كما دعت الدول إلى إبلاغ اﻷمين العام بالتدابير التشريعية أو غير التشريعية المتخذة تحقيقاً لتلك الغاية، ورجت من اﻷمين العام أن يعد تقريراً يستند إلى تلك الاسهامات كي تدرسه اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    In the view of some representatives, measures to that effect could address problem areas relating to product coverage, preference margins, graduation measures, non-trade-related conditionalities, rules of origin, and the instability, unpredictability and complexity of GSP schemes. UN وفي رأى بعض الممثلين، يمكن أن تتطرق التدابير التي تتخذ تحقيقاً لتلك الغاية للمجالات التي تكتنفها مشاكل فيما يتعلق بالمنتجات المشمولة، والهوامش التفضيلية، وتدابير التخريج، والاشتراطات التي لا تتصل بالتجارة، وقواعد المنشأ، وعدم الاستقرار، وعدم قابلية مخططات نظام اﻷفضليات المعمم للتنبؤ وتعقدها.
    9. Reaffirms also that States have the primary responsibility for the creation of national and international conditions favourable to the realization of the right to development and that they are committed to cooperating with each other to that end; UN 9 - تؤكد من جديد أيضا أن الدول تتحمل المسؤولية في المقام الأول عن توفير الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية وعلى أنها ملتزمة بالتعاون فيما بينها تحقيقاً لتلك الغاية؛
    Her Government had shifted its priority from concentrating on antidiscrimination measures to a proactive stance in recognition of the fact that it was not enough to simply prevent discrimination; it was necessary for men and women to work together to actively promote equal opportunity and treatment and to implement, monitor and evaluate policies to that end. UN وقد غيَّرت حكومتُها أولويتها من التركيز على تدابير مكافحة التمييز إلى موقفٍ مبادِرٍ إقراراً منها بعدم كفاية الاقتصار على منع التمييز، وبضرورة أن يعمل الرجال والنساء بهمَّةٍ معاً من أجل تعزيز المساواة في الفرص والمعاملة وتنفيذ السياسات ورصدها وتقييمها تحقيقاً لتلك الغاية.
    It would continue to pursue initiatives to that end, including becoming a party to international treaties such as the Rome Statute of the International Criminal Court, to prove to those who denied its existence its acceptance by the international community as a State that could act as a responsible member of humanity. UN وسوف تواصل اتخاذ المبادرات تحقيقاً لتلك الغاية، بما في ذلك الانضمام إلى المعاهدات الدولية مثل نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، لكي تثبت لمن ينكرون وجودها أن المجتمع الدولي يقبلها كدولة يمكن أن تعمل كعضو مسؤول في الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد