ويكيبيديا

    "تحقيقا لهذه الغاية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to that end
        
    • to this end
        
    • towards this end
        
    • towards that end
        
    • to this effect
        
    • to that effect
        
    • for this purpose
        
    • to that aim
        
    • to these ends
        
    • to achieve that end
        
    • to achieve this end
        
    • To which end
        
    We believe that action to that end warrants a comprehensive approach that deals not only with the violence, but also its root causes. UN ونعتقد أن اتخاذ إجراءات تحقيقا لهذه الغاية يسوغ إتباع نهج شامل لا يتعامل مع العنف فحسب، ولكن مع أسبابه الجذرية أيضا.
    Togo firmly believes that the Security Council should play a decisive role to that end in the coming months. UN وتوغو تؤمن إيمانا راسخا بأنه ينبغي لمجلس الأمن القيام بدور حاسم تحقيقا لهذه الغاية في الشهور المقبلة.
    The Commission should foster cooperation and facilitate contacts to that end. UN وينبغي للجنة أن تعزز التعاون وتيسر الاتصالات تحقيقا لهذه الغاية.
    The international community will support concrete confidence-building measures to this end. UN وسيدعم المجتمع الدولي تدابير ملموسة لبناء الثقة تحقيقا لهذه الغاية.
    We encourage transparency in nuclear matters and confidence-building measures to this end. UN ونشجع الشفافية في الشؤون النووية وتدابير بناء الثقة تحقيقا لهذه الغاية.
    The Assembly itself organizes many events to this end. UN وتنظم الجمعية نفسها العديد من الأحداث تحقيقا لهذه الغاية.
    In this context, we welcome the initiatives undertaken to that end in Latin America and within the European Union. UN وفي هذا السياق، نرحب بالمبادرات التي اتخذت تحقيقا لهذه الغاية في أمريكا اللاتينية وفي إطار الاتحاد الأوروبي.
    He would be consulting both Governments and regional organizations to determine what support they could provide to that end. UN وأضاف أنه سيتشاور مع الحكومات ومع المنظمات الإقليمية لتحديد الدعم الذي يمكن أن تقدمه تحقيقا لهذه الغاية.
    to that end, the international community needed to think of creative and innovative ways to complement existing means of cooperation. UN وإنه يلزم أن يفكر المجتمع الدولي تفكيرا مبدعا ومبتكرا من أجل تكميل وسائل التعاون الموجودة، تحقيقا لهذه الغاية.
    Australia remains vitally committed to the goal of a nuclear-weapon-free world and is active to that end. UN وتظل أستراليا ملتزمة بشكل حيوي لتحقيق هدف عالم خال من الأسلحة النووية وتعمل تحقيقا لهذه الغاية.
    Slovakia will continue working with other Member States to that end, consistently and tirelessly. UN وستواصل سلوفاكيا العمل مع الدول الأخرى الأعضاء بمثابرة وبلا كلل تحقيقا لهذه الغاية.
    Croatia will continue to work with others to that end. UN وستواصل كرواتيا العمل مع الآخرين تحقيقا لهذه الغاية.
    to that end, the Committee's agenda and programme of work might need to be amended. UN وأضاف أنه تحقيقا لهذه الغاية قد يلزم تعديل جدول أعمال اللجنة وبرنامج عملها.
    Switzerland considers the development of this potential to be a priority and consequently pledges its commitment to this end. UN وترى سويسرا أن تطوير هذه الإمكانية أولوية وتتعهد بالتالي بالتزامها تحقيقا لهذه الغاية.
    For its part, Japan remains committed to making the greatest contribution it can to this end. UN واليابان، من جانبها، لا تزال ملتزمة بتقديم أكبر إسهام بوسعها تحقيقا لهذه الغاية.
    We look forward to cooperating to this end with other delegations during this session of the Committee. UN ونتطلع إلى التعاون تحقيقا لهذه الغاية مع الوفود الأخرى خلال هذه الدورة للجنة.
    To reiterate AU's support to the ongoing efforts at peace-building and post-conflict reconstruction in Liberia, and to call for increased efforts by Member States and the international community as a whole to this end. UN تكرار تأكيد دعم الاتحاد الأفريقي للجهود الجارية لبناء السلام وإعادة الإعمار في فترة ما بعد النزاع في هذين البلدين ودعوة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بأسره إلى بذل مزيد من الجهود تحقيقا لهذه الغاية.
    Welcoming measures already taken by States to this end in conformity with their international obligations, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذتها الدول بالفعل تحقيقا لهذه الغاية وفقا لالتزاماتها الدولية،
    It will continue to support the efforts of the parties to this end and contribute to the implementation of any agreements that may be reached. UN وسوف يواصل دعم الجهود التي تبذلها الأطراف تحقيقا لهذه الغاية والإسهام في تنفيذ أي اتفاقات قد يتم التوصل إليها.
    The side events organized by our Australian and Japanese colleagues constituted a welcome and informative initiative towards this end. UN إن الأنشطة الجانبية التي نظمها زميلانا الاسترالي والياباني تشكل مبادرة جديرة بالترحيب ومفيدة تحقيقا لهذه الغاية.
    I also urge that two immediate steps be taken towards that end. UN كما أحض على اتخاذ خطوتين عاجلتين تحقيقا لهذه الغاية.
    However, ECE did not spell out what kind of action will be taken to this effect. UN بيد أن اللجنة لم تبين بالتفصيل ماهية التدابير التي سوف تتخذ تحقيقا لهذه الغاية.
    I call upon the Frente POLISARIO to cooperate to that effect. UN وأناشد جبهة البوليساريو التعاون تحقيقا لهذه الغاية.
    Special committees which operate locally in each district welfare office have been set up for this purpose. UN وأنشئت لجان محلية خاصة في كل مكتب للرعاية الاجتماعية في البلديات تحقيقا لهذه الغاية.
    The United Nations will continue to assist the organizers of the Conference to achieve consensus among all stakeholders to these ends. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة مساعدة منظمي المؤتمر على تحقيق التوافق في الآراء بين جميع أصحاب المصلحة تحقيقا لهذه الغاية.
    to achieve that end, extensive collaboration would be necessary between the authorities and the general public, both Roma and non-Roma. UN وقال إنه تحقيقا لهذه الغاية سيلزم التعاون على نطاق واسع بين السلطات والرأي العام سواء من الرومانيين أو غير الرومانيين.
    I am encouraged by the demonstrable intent to move forward as quickly as possible to achieve this end. UN ويشجعني ما بدر من عزم على المضي بأسرع ما يمكن تحقيقا لهذه الغاية.
    50. Mr. Rahal, speaking in his personal capacity as a journalist, said that since the Cold War the Algerian Government had been consumed by the dream of being the sole Power in the Maghreb, To which end it had sought to weaken Morocco. UN 50 - السيد رحال: تكلم بصفته الشخصية كصحفي، فقال إن حكومة الجزائر استغرقت منذ الحرب الباردة في حلم يصورها على أنها القوة الوحيدة في المغرب العربي، وسعت تحقيقا لهذه الغاية إلى أن تضعف المغرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد