ويكيبيديا

    "تحقيق أي تقدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of progress
        
    • make any progress
        
    • no progress was made
        
    • achieve any progress
        
    • of any progress
        
    • no progress has been made
        
    • progress would
        
    • any progress had been made
        
    Effective security arrangements continue to be critical to any possibility of progress. UN وما زال لوضع ترتيبات أمنية فعالة أهمية بالغة فيما يتعلق بإمكانية تحقيق أي تقدم.
    To impose other obligations on non-nuclear-weapon States without some degree of progress being made in the area of nuclear disarmament would not be consistent with the principle of balance. UN ففرض التزامات إضافية على الدول غير الحائزة أسلحة نووية دون تحقيق أي تقدم في مجال نزع السلاح النووي لا يتوافق ومبدأ التوازن.
    Equally disappointing is the failure of the Conference on Disarmament even to agree on the programme of work for its 1997 session, let alone make any progress in the negotiations. UN ومن المخيب لﻵمال بالمثل فشل مؤتمر نزع السلاح حتى في الاتفاق على برنامج عمل لدورة ١٩٩٧، ناهيك عن تحقيق أي تقدم في المفاوضات.
    You make any progress on that file? Open Subtitles يمكنك تحقيق أي تقدم على هذا الملف؟
    131. UNRWA regretted that no progress was made with regard to its various claims against Governments. UN ١٣١ - تأسف اﻷونروا لعدم تحقيق أي تقدم بشأن مطالباتها المختلفة للحكومات بالتعويضات.
    Lack of trust between the two sides precludes their ability to achieve any progress without an active involvement by a third party. UN إن غياب الثقة بين الطرفين يحول دون تمكنهما من تحقيق أي تقدم بدون جهد فاعل لطرف ثالث.
    It is therefore with deep dismay that we note the lack of any progress in the Conference on Disarmament in Geneva in recent years. UN ولذلك نلاحظ مع الجزع الشديد عدم تحقيق أي تقدم في مؤتمر نزع السلاح بجنيف في السنوات الأخيرة.
    We regret that no progress has been made as yet in the fulfilment of that obligation. UN ونأسف لعدم تحقيق أي تقدم حتى الآن في الوفاء بذلك الالتزام.
    47. Widespread frustration with the lack of progress to regulate activities in space was strongly evident within the discussion. UN 47- ولقد كان الإحباط الواسع النطاق الناشئ عن عدم تحقيق أي تقدم في مجال تنظيم الأنشطة في الفضاء جلياً في المناقشات.
    The lack of progress on the allocation of land for the Novi Badovac/Badoc i Ri project has been raised and requires follow-up. UN وأثير موضوع عدم تحقيق أي تقدم بالنسبة لتخصيص أرض لمشروع نوفي بادوك/بادوناك/ بادوك إي ري، وهو موضوع يتطلب المتابعة.
    It also shared the Advisory Committee's concern at the lack of progress in streamlining personnel actions and processes, which were currently excessively cumbersome, time consuming and very costly. UN كما يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها إزاء عدم تحقيق أي تقدم في ترشيد الإجراءات والعمليات الخاصة بالموظفين والتي تشكل في الوقت الراهن عبئا ثقيلا جدا وتستوجب قدرا كبيرا من الوقت وتتسم بارتفاع تكاليفها.
    It is obviously very difficult to make any progress towards a world free of nuclear weapons if such sentiments continue to prevail, and what we will have to do in the Commission is address very squarely and deliberately the really quite sensitive set of issues that lie at the heart of deterrence theory and deterrence policy. UN ولا يخفى أن من الصعوبة بمكان تحقيق أي تقدم نحو عالم خالٍ من الأسلحة النووية إذا استبدّ بنا هذا الشعور، وما يجب علينا القيام به في اللجنة هو أن نتصدى بشكل مباشر ومدروس لمجموعة القضايا البالغة الحساسية التي تقع في صميم نظرية الردع وسياسة الردع.
    It was regrettable that existing General Assembly mandates to biennialize, triennialize, cluster and eliminate some agenda items had not been implemented and that the Committee had been unable to make any progress in that regard during the current session. UN 29 - وأعرب عن الأسف لعدم تنفيذ ولايات الجمعية العامة الحالية الرامية إلى النظر في بعض بنود جدول الأعمال مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات أو تجميعها أو إلغاء البعض منها ولأن اللجنة عاجزة عن تحقيق أي تقدم في هذا الصدد خلال هذه الدورة.
    Noting with concern that the parties have failed to make any progress in adopting the practical options proposed by the United Nations military observers in May 1996, as referred to in the report of the Secretary-General of 31 December 1996, to reduce tension and improve safety and security in the area, or in reaching a peaceful settlement of the Prevlaka issue, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن الطرفين أخفقا في تحقيق أي تقدم في اعتماد الخيارات العملية التي اقترحها مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في أيار/مايو ١٩٩٦، على النحو المشار إليه في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، لتخفيف حدة التوتر وتحسين السلامة واﻷمن في المنطقة، أو في التوصل إلى تسوية سلمية لمسألة بريفلاكا،
    117. UNRWA regretted that no progress was made with regard to its various claims against Governments. UN ١١٧ - تأسف اﻷونروا لعدم تحقيق أي تقدم بشأن مطالباتها المختلفة للحكومات بالتعويضات.
    Expressing concern that during the period reviewed in the Secretary-General's report, UNFICYP patrols continued to encounter interference in or around the buffer zone, that cease-fire violations continued and that no progress was made on an unmanning agreement, UN وإذ يعرب عن القلق من أن دوريات قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لا تزال أثناء الفترة المستعرضة في تقرير اﻷمين العام، تتعرض للتدخل في المنطقة العازلة وفيما حولها، ومن استمرار انتهاكات وقف إطلاق النار ومن عدم تحقيق أي تقدم بشأن التوصل الى اتفاق بشأن اﻹخلاء،
    19. The Publications Committee was unable to achieve any progress in clarifying important elements of its terms of reference. UN 19 - ولم تتمكن لجنة المنشورات من تحقيق أي تقدم في إطار توضيح العناصر الهامة من اختصاصاتها.
    This makes it tremendously difficult to achieve any progress in implementing the United Nations resolutions that call on us to engage in dialogue and to negotiate with a view to putting an end to the existing colonial situation. UN وهذا يجعل من العسير للغاية تحقيق أي تقدم في تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة التي تطالبنا بالاشتراك في حوار وبالتفاوض بغية انهاء الحالة الاستعمارية القائمة.
    The absence of any progress in the political process is a matter of considerable concern. UN وعدم تحقيق أي تقدم في العملية السياسية يشكل مصدر قلق بالغ.
    What is most disappointing, however, is the lack of any progress in an important aspect of the reform of our Organization. I refer to the discussions on the reform and restructuring of the Security Council in the high-level Working Group of the General Assembly. UN ومن المخيب لﻵمال إلى أبعد الحدود عدم تحقيق أي تقدم فيما يتصل بجانب هام من إصلاح منظمتنا، وأقصد به المناقشات بشأن إصلاح وإعادة تشكيل مجلس اﻷمن في الفريق العامل الرفيع المستوى التابع للجمعية العامة.
    Lebanon believes that from the day resolution 1701 (2006) was adopted, Israel has failed to honour its obligation to implement it or to withdraw from all occupied Lebanese territory, and has persisted in violating Lebanese sovereignty, thereby ensuring that no progress has been made in the implementation of resolution 1701 (2006) with respect to obliging Israel to withdraw from all Lebanese territory and cease its infractions. UN وبما أنه لم يتم تحقيق أي تقدم على صعيد تطبيق القرار 1701 لجهة إلزام إسرائيل بالانسحاب من الأراضي اللبنانية كافة ووقف انتهاكاتها، يود لبنان أن يشير إلى الأمور التالية:
    Any progress would require a change in the tragic reality and living conditions of the Palestinians in the occupied territories by revitalizing the Palestinian economy, which cannot be achieved without the elimination of the closures and the unjustified security checkpoints. UN إن تحقيق أي تقدم يتطلب تغييرا في الواقع المأساوي الذي يعيشه الفلسطينيون في الأراضي المحتلة من خلال إحياء الاقتصاد الفلسطيني، الأمر الذي لا يمكن أن يتم دون رفع الإغلاق والحواجز الأمنية غير المبررة.
    In that regard, she would like to know whether any progress had been made with individualization of social security entitlements. UN وقالت في هذا السياق إنها ترغب في أن تعرف ما إذا كان قد تم تحقيق أي تقدم في موضوع الإفراد في استحقاقات الضمان الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد