ويكيبيديا

    "تحقيق استقرار الحالة الأمنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stabilizing the security situation
        
    • stabilize the security situation
        
    • the stabilization of the security situation
        
    The African Union Mission in Somalia (AMISOM) has played an important role in stabilizing the security situation in Mogadishu and in supporting the Government. UN ولقد اضطلعت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بدور هام في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في مقديشو ودعم الحكومة.
    13. AMISOM has played an important role in stabilizing the security situation in Mogadishu in support of the Djibouti peace process. UN 13 - اضطلعت بعثة الاتحاد الأفريقي بدور هام في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في مقديشو دعماً لعملية سلام جيبوتي.
    consider that peace and economic stability in the region is dependent in large measure on the progress in stabilizing the security situation in southern and eastern Afghanistan; UN ترى أن السلام الاستقرار الاقتصادي في المنطقة يتوقف إلى حد كبير على التقدم المحرز في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في منطقتي جنوب وشرق أفغانستان؛
    A. Support for efforts to stabilize the security situation UN ألف - دعم جهود تحقيق استقرار الحالة الأمنية
    This action has helped AMISOM to stabilize the security situation in Mogadishu and bring more territory under the control of the Government. UN وقد عملت تلك الإجراءات على مساعدة البعثة على تحقيق استقرار الحالة الأمنية في مقديشو وإخضاع المزيد من الأراضي لسيطرة الحكومة.
    For the time being, though, our priority must be the stabilization of the security situation in Iraq and the normalization of day-to-day life. UN إلا أن أولويتنا بالنسبة للوقت الحاضر يجب أن تتمثل في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في العراق وإعادة الحياة اليومية إلى طبيعتها.
    The Group notes that continued efforts led by the Ivorian authorities have achieved progress in stabilizing the security situation between Côte d'Ivoire, Liberia and Ghana. UN ويلاحظ الفريق أن استمرار الجهود التي تقودها السلطات الإيفوارية قد أدى إلى إحراز تقدم في تحقيق استقرار الحالة الأمنية بين كوت ديفوار وليبريا وغانا.
    It also helped the Government in stabilizing the security situation and accelerating the pace of security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration. UN وساعدت العملية أيضا الحكومة على تحقيق استقرار الحالة الأمنية والتعجيل بوتيرة إصلاح القطاع الأمني، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    69. stabilizing the security situation requires addressing impunity and bolstering confidence in the justice system. UN 69 - ويتطلب تحقيق استقرار الحالة الأمنية التصدي لمسألة الإفلات من العقاب وتعزيز الثقة في النظام القضائي.
    They emphasized the necessity of taking advantage of the timing of those two events to impart new momentum to the process of stabilizing the security situation and the quest for a permanent political solution to the crisis. UN وشددوا على ضرورة الاستفادة من توقيت هذين الحدثين لإعطاء زخم جديد لعملية تحقيق استقرار الحالة الأمنية وللمساعي الرامية إلى التوصل إلى حل سياسي دائم للأزمة.
    The Special Representative reported that the priorities identified by President Alassane Ouattara and the areas to which the United Nations is mandated to provide support remained valid to assist the Government in stabilizing the security situation around the country. UN وأفاد الممثل الخاص أن الأولويات التي حددها الرئيس الحسن واتّارا والمجالات التي أنيط فيها بالأمم المتحدة تقديم الدعم لا تزال صالحة لمساعدة الحكومة على تحقيق استقرار الحالة الأمنية.
    The Operation is mandated to support the Government in stabilizing the security situation in Côte d'Ivoire and make progress towards lasting peace and stability. UN والعملية مكلفة بدعم الحكومة في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في كوت ديفوار وإحراز تقدم نحو تحقيق السلام الدائم والاستقرار.
    The first phase involved a rapid response deployment, reinforcing UNIFIL troops on the ground for the purpose of stabilizing the security situation and facilitating the withdrawal of the IDF from Lebanon and the concomitant deployment of the LAF throughout the south. UN وشملت المرحلة الأولى نشرا سريعا في إطار الاستجابة، فتعززت قدرة القوات التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على الميدان على تحقيق استقرار الحالة الأمنية وتيسير انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية من لبنان ونشر القوات المسلحة اللبنانية المتزامن مع ذلك في جميع أرجاء الجنوب.
    As demonstrated by the 17 September suicide attack on AMISOM headquarters in Mogadishu, stabilizing the security situation in Mogadishu remains a critical prerequisite to foster the peace process. UN وكما اتضح من الهجوم الانتحاري الذي نُفذ ضد مقر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مقديشو في 17 أيلول/سبتمبر، ما زال تحقيق استقرار الحالة الأمنية في مقديشو شرطا مسبقا حاسما لتعزيز عملية السلام.
    Their service, often under difficult conditions, has been instrumental in helping to stabilize the security situation and consolidate the gains made so far. UN فقد ساعد عملهم، الذي يتم غالبا في ظروف صعبة، في المساعدة على تحقيق استقرار الحالة الأمنية وتعزيز المكاسب التي تم تحقيقها.
    75. I welcome the efforts of France and African countries to deploy troops to help stabilize the security situation. UN 75 - وإنني أرحب بالجهود التي تبذلها فرنسا والبلدان الأفريقية لنشر قوات تساعد على تحقيق استقرار الحالة الأمنية.
    He provided the Council with an overview of efforts undertaken by his Government to stabilize the security situation and promote reconciliation as well as economic recovery. UN وقدّم للمجلس لمحة عامة عن الجهود التي بذلتها حكومته من أجل تحقيق استقرار الحالة الأمنية وتعزيز المصالحة، فضلا عن الانتعاش الاقتصادي.
    This helped to stabilize the security situation in the country while ensuring that full compliance with the arms embargo and adherence of all parties to the Ouagadougou Political Agreement and its implementation were monitored. UN وساعد ذلك على تحقيق استقرار الحالة الأمنية في البلد، مع ضمان رصد الالتزام الكامل بحظر السلاح وتمسك جميع الأطراف باتفاق واغادوغو السياسي وتنفيذه.
    13. I sent you a letter last June highlighting six areas of activities that serve to further help to stabilize the security situation in Somalia and support the Transitional Federal Government. UN 13 - لقد وجهت إليكم رسالة في شهر حزيران/يونيه الماضي أبرزت فيها ستة مجالات للأنشطة لغرض تعزيز المساعدة على تحقيق استقرار الحالة الأمنية في الصومال ودعم الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    " (e) The efforts of the African Union Mission in the Sudan in Darfur to stabilize the security situation on the ground; UN " (هـ) جهود بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بدارفور من أجل تحقيق استقرار الحالة الأمنية في الميدان؛
    These measures, together with further steps to strengthen the role of the African Union and the completion of the deployment of its forces in Darfur, represent two thirds of the way to the stabilization of the security situation in Darfur. UN وتمثل هذه التدابير، مع الخطوات الأخرى الرامية إلى تعزيز دور الاتحاد الأفريقي وإكمال نشر قواته في دارفور، ثلثي الطريق تجاه تحقيق استقرار الحالة الأمنية في دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد